Ad
related to: sentences with adjectif tout and tous des tu du chat sur
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
French has a T-V distinction in the second person singular. That is, it uses two different sets of pronouns: tu and vous and their various forms. The usage of tu and vous depends on the kind of relationship (formal or informal) that exists between the speaker and the person with whom they are speaking and the age differences between these subjects. [1]
An exception to this is the adverb tout "wholly, very" which agrees in gender and number with the adjective it modifies when it is in the feminine and begins with a consonant (e.g. tout petit "very small, m.s.", tous petits "very small, m.pl." but toute petite "very small, f.s.", toutes petites "very small, f.pl." — when beginning with a ...
Various sentences using the syllables mā, má, mǎ, mà, and ma are often used to illustrate the importance of tones to foreign learners. One example: Chinese: 妈妈骑马马慢妈妈骂马; pinyin: māma qí mǎ, mǎ màn, māma mà mǎ; lit. 'Mother is riding a horse... the horse is slow... mother scolds the horse'. [37]
In modern French it can be any type of file, including a computer directory. In slang, J'ai des dossiers sur toi ("I have files about you") means having materials for blackmail. doyen the senior member of a group; the feminine is doyenne. [23] Also dean (of faculty, or medicine). Dressage dressage
For example, Ils ‿ ont (‿) attendu ("they have waited") is less marked than tu as ‿ attendu ("you have waited"), and neither liaison is likely to be realized in highly informal speech (where one might instead hear [i(l).z‿ɔ̃.ʔa.tɑ̃.dy] and [taʔa.tɑ̃.dy], or simply [ta.a.tɑ̃.dy].)
The prepositions à (' to, at ') and de (' of, from ') form contracted forms with the masculine and plural articles le and les: au, du, aux, and des, respectively.. Like the, the French definite article is used with a noun referring to a specific item when both the speaker and the audience know what the item is.
La plume de ma tante (phrase) Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume; Presque vu; Privatier; Procédure Renault; Puisne; Pure laine; Purlieu; Putain, putain, c'est vachement bien. Nous sommes quand-même tous des Européens
Esti de câlice de tabarnak: Very strong expression of anger. Can also be used as a descriptive phrase expressing anger or derision: Esti de câlice de tabarnak, c'est pas possible comment que t'es cave ("Jesus fucking Christ, there's no way you can be this stupid"). Crisse de câlice de tabarnak d'esti de sacrament: Expressive of extreme anger.