Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Growth of the Soil portrays the protagonist (Isak) and his family as awed by modernity, yet at times, they come into conflict with it. The novel contains two sections titled Book One and Book Two. The first book focuses almost solely on the story of Isak and his family and the second book starts off by following the plight of Axel and ends ...
The translation was released in book form with all twenty illustrations in two volumes in May 1846, a month after the release of the first part of the above-mentioned translation by Emma Hardy. [12] The translation follows the revised French edition of 1846, with the correct spelling of "Cristo" and the extra chapter The House on the Allées de ...
Because SparkNotes provides study guides for literature that include chapter summaries, many teachers see the website as a cheating tool. [7] These teachers argue that students can use SparkNotes as a replacement for actually completing reading assignments with the original material, [8] [9] [10] or to cheat during tests using cell phones with Internet access.
(October 2023) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the German article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy ...
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
A Farewell to Arms is a novel by American writer Ernest Hemingway, set during the Italian campaign of World War I.First published in 1929, it is a first-person account of an American, Frederic Henry, serving as a lieutenant (Italian: tenente) in the ambulance corps of the Italian Army.
In 2013, small press publisher Fiddleblack released an "annotated, limited edition" of the novella, titled Cabal & Other Annotations.The hand-numbered books were limited to a run of 300 and contained a collection of essays from Barker-centric contributors such as Peter H. Gilmore and Nicholas Vince, as well as artwork by Barker himself and a sizable appendix of scholarly footnotes by horror ...
A new English translation was published by Penguin Classics in three volumes in 2008. [62] [63] It is translated by Malcolm C. Lyons and Ursula Lyons with introduction and annotations by Robert Irwin. This is the first complete translation of the Macnaghten or Calcutta II edition (Egyptian recension) since Burton's.