Search results
Results From The WOW.Com Content Network
List of English words of Japanese origin; Engrish; G. List of gairaigo and wasei-eigo terms; Glossary of anime and manga; Glossary of owarai terms; J. Japanese ...
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
In Old Japanese and Early Middle Japanese, potential was expressed with the verb ending ゆ (yu), which was also used to express the passive voice ("to be done") and the spontaneous voice ("something happens on its own"). This evolved into the modern passive ending (ら)れる (-(ra)reru), which can similarly express potential and ...
Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical structures and sentence patterns can also be identified as Sino-Japanese.
First, it will be useful to introduce some key Japanese terms for dictionaries and collation (ordering of entry words) that the following discussion will be using. The Wiktionary uses the English word dictionary to define a few synonyms including lexicon, wordbook, vocabulary, thesaurus, and translating dictionary.
Traditionally these verbs ended in -hu, which is still seen on occasion in historical kana usage, and thus unambiguously ended in h. When godan verbs end with "つ" (tsu), the verb's invariant stem always ends with an "s" rather than a "t". Since the consonant stem terminology focuses on rōmaji, this could lead to conjugation errors.
The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed ( 勺 , 銑 , 脹 , 錘 , 匁 ).
The reason for this is that in Japanese, sentences (other than occasional inverted sentences or sentences containing afterthoughts) always end in a verb (or other predicative words like adjectival verbs, adjectival nouns, auxiliary verbs)—the only exceptions being a few sentence-ending particles such as ka, ne, and yo.