Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The innocent seldom find an uncomfortable pillow – William Cowper, English poet (1731–1800) [28] The labourer is worthy of his hire; It is the last straw that breaks the camel's back; The law is an ass (from English writer Charles Dickens' novel Oliver Twist) The leopard does not change his spots
This page was last edited on 14 January 2023, at 08:28 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
C. The captain goes down with the ship; Carefree Black Girls; Carrot and stick; Chattering classes; Chew the fat; Chewbacca defense; Choose the right; City upon a Hill
This is a list of catchphrases found in American and British english language television and film, where a catchphrase is a short phrase or expression that has gained usage beyond its initial scope. These are not merely catchy sayings.
Robert "Bob" Cecil. The origins are uncertain, but a common hypothesis is that the expression arose after Conservative Prime Minister Robert Gascoyne-Cecil, 3rd Marquess of Salisbury ("Bob") appointed his nephew Arthur Balfour as Chief Secretary for Ireland in 1887, an act of nepotism, which was apparently both surprising and unpopular.
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
A list of metaphors in the English language organised alphabetically by type. A metaphor is a literary figure of speech that uses an image, story or tangible thing to represent a less tangible thing or some intangible quality or idea; e.g., "Her eyes were glistening jewels".
The 2010 edition of the Oxford Dictionary of English labels the expression as "dated" and simply identifies it as an "arbitrary euphemism for 'Great God!'". Alternatively, it has been suggested that it may be a corruption of the South German and Austrian greeting Grüß Gott, although the meaning of the two expressions is totally different. [1]