Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Yú (Chinese: 余; pinyin: Yú) is a Chinese family name.It is also sometimes translated to Yee, the Taishanese spelling, in English. The name is transliterated as Dư in Vietnamese but is very rare in Vietnam.
Yu is the pinyin romanisation of several Chinese family names.However, in the Wade–Giles romanisation system, Yu is equivalent to You in pinyin. "Yu" may represent many different Chinese characters, including 余, 于, 由, 魚 (鱼), 漁(渔), 楀, 俞(兪), 喻 (this character is 35th name on the Hundred Family Surnames poem), 於, 遇, 虞, 郁, 尉, 禹, 游, 尤, 庾, 娛(娱), and 茹 ...
Yu is the Mandarin Pinyin spelling of a Chinese given name. People with this name include: Bai Yu (actor) (born 1990), Chinese actor; Bai Yu (actress), Chinese producer, actress, and director; Chang Yu (tennis), retired Chinese tennis player. Cheng Rui (died 903), Tang dynasty warlord known as Guo Yu at one point
Yu Menglong (于朦胧, born 1988), also known as Alan Yu, is a Chinese actor, singer and music video director; Kelly Yu Wenwen (于文文, born 1989) is a Chinese Canadian singer and actress. Yu Rongguang (Chinese: 于荣光; born 30 August 1958), also known as Ringo Yu, is a Chinese actor and martial artist who started his career in Hong Kong
Jiayou in Standard Mandarin or Gayau in Cantonese (Chinese: 加油) is a ubiquitous Chinese expression of encouragement and support. The phrase is commonly used at sporting events and competitions by groups as a rallying cheer and can also be used at a personal level as a motivating phrase to the partner in the conversation.
Yuan (袁, Mandarin pronunciation: ⓘ) is a Chinese surname ranked 37th in China by population in 2019. [1] [2] In Standard Chinese, the surname is transliterated Yuán (hanyu pinyin) or Yüen 2" ().
Lin's Chinese-English Dictionary of Modern Usage comprises approximately 8,100 character head entries and 110,000 word and phrase entries. [10] It includes both modern Chinese neologisms such as xǐnǎo 洗腦 "brainwash" and many Chinese loanwords from English such as yáogǔn 搖滾 "rock 'n' roll" and xīpí 嬉皮 "hippie".
"Add oil" is a Hong Kong English expression used as an encouragement and support to a person. [1] Derived from the Chinese phrase Gayau (or Jiayou; Chinese: 加油), the expression is literally translated from the Cantonese phrase.