When.com Web Search

  1. Ads

    related to: o tannenbaum christmas tree

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. O Tannenbaum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Tannenbaum

    " O Tannenbaum" (German: [oː ˈtanənbaʊm]; "O fir tree"), known in English as "O Christmas Tree", is a German Christmas song. Based on a traditional folk song that was unrelated to the holiday, it became associated with the traditional Christmas tree .

  3. The Red Flag - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Red_Flag

    Irishman Jim Connell wrote the song's lyrics in 1889 in Nicholas Donovan's house. [8] There are six stanzas, each followed by the chorus. It is normally sung to the tune of "Lauriger Horatius", better known as the German carol "O Tannenbaum" ("O Christmas Tree"), though Connell had wanted it sung to the tune of a pro-Jacobite Robert Burns anthem, "The White Cockade". [9]

  4. Christmas tree - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christmas_tree

    Christmas tree decorated with lights, stars, and glass balls A Christmas Tree in the US, 1923 North American family decorating Christmas tree (c. 1970s). A Christmas tree is a decorated tree, usually an evergreen conifer, such as a spruce, pine or fir, or an artificial tree of similar appearance, associated with the celebration of Christmas.

  5. O Christmas Tree, when did you become a tradition? - AOL

    www.aol.com/o-christmas-tree-did-become...

    For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us

  6. Maryland, My Maryland - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maryland,_My_Maryland

    The song is set to the melody of "Lauriger Horatius" [2] — the same tune "O Tannenbaum" was taken from. The lyrics are from a nine-stanza poem written by James Ryder Randall (1839–1908) in 1861. The state's general assembly adopted "Maryland, My Maryland" as the state song on April 29, 1939.

  7. List of Christmas carols - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Christmas_carols

    "O Tannenbaum" ("O Christmas Tree") German traditional/ E. Anschütz, A. Zarnack 18th century translated into English as "O, Christmas Tree", 1824 "O Tannenbaum, du trägst ein grünen Zweig " ("O Christmas Tree, you Wear a Green Branch") Westphalian traditional "Schneeflöckchen, Weißröckchen" ("Little Snow Flake, Little White Coat")