When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Kenyan English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kenyan_English

    Distinguished Kenyan novelist Ngũgĩ wa Thiong’o, when asked in 2023 if Kenyan English or Nigerian English were now local languages, responded "It's like the enslaved being happy that theirs is a local version of enslavement. English is not an African language. French is not. Spanish is not. Kenyan or Nigerian English is nonsense.

  3. Nak-won - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nak-won

    Nak-won or Ragwŏn (Korean: 낙원 or 락원), meaning "paradise", may refer to: Gil Nak-won ( 길낙원 ), character in the South Korean television series Come and Hug Me Hong Nak-won ( Korean : 홍낙원 ; Hanja : 洪樂遠 ), Great-Great-Great-grandson of Princess Jeongmyeong

  4. New Apostolic Church - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Apostolic_Church

    The official abbreviation in English-speaking countries is NAC (for New Apostolic Church), whereas it is NAK in German (Neuapostolische Kirche), ENA in French (Église Néo Apostolique), and INA in Portuguese (Igreja Nova Apostólica) and Spanish (Iglesia Nueva Apostólica).

  5. Tamally Maak - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tamally_Maak

    Despite being predominantly in English, Russo did retain the song's Arabic lyrics in a few verses. He also did a full Russian cover with different lyrics (Russian: Потерянный рай, The Lost Paradise). In 2016, the song was revived by Canadian-Lebanese artist Miray who remixed it into an English/Arabic amalgam, featuring rapper Jay Soul.

  6. Hokkien profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien_profanity

    literal meaning English translation Notes kha-chhng: 尻川 ass buttocks or anus lín chó͘-má: 恁祖媽 your grandmother first personal pronoun Used by female speakers as a rude modality, see Hokkien pronouns. lín niâ: 恁娘 your mother lín pē: 恁爸 your father first personal pronoun

  7. List of English words of Sanskrit origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Old English pipor, from an early West Germanic borrowing of Latin piper "pepper", from Greek piperi, probably (via Persian) from Middle Indic pippari, from Sanskrit pippali "long pepper". [87] Pandit via Sanskrit पण्डित paṇdita, meaning "learned one or maestro". Modern Interpretation is a person who offers to mass media their ...

  8. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...

  9. Tunde Ednut - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tunde_Ednut

    Tunde Olaoluwa Adekunle (born 20 January 1986), popularly known as Tunde Ednut, is a Nigerian blogger, influencer, entertainer and musician noted for his blog and songs "Jingle Bell" and "Catching Cold", which was a Headies award nominee for best pop single at The Headies Awards of 2013.