Search results
Results From The WOW.Com Content Network
There is much debate over the meaning of Isaiah 7:14. Most scholars today agree the Hebrew word 'almah, used in Isaiah, would more accurately be translated as young woman rather than virgin. However, the Septuagint version of Isaiah and the Gospel of Matthew both use the Greek word parthenos, which unambiguously translates as virgin. It is far ...
One of the most well-known verses in Isaiah 7 is the prophecy of Immanuel: "Therefore the Lord himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel." (Isaiah 7:14, ESV) This prophecy is interpreted in two primary ways:
Examples include the Immanuel prophecy in Isaiah 7:14, which is understood as referring in its first fulfillment to the birth, dated at the time of Isaiah, of a child who would be a sign to Ahaz of the impending destruction of Rezin and Pekah by Tiglath Pileser III, often with the associated interpretation that the child to be born is Ahaz' heir, Hezekiah and the maiden Abijah, daughter of ...
Of the seven appearances of ʿalmāh, the Septuagint translates only two of them as parthenos, "virgin" (including Isaiah 7:14). By contrast, the word בְּתוּלָה (bəṯūlāh) appears some 50 times, and the Septuagint and English translations agree in understanding the word to mean "virgin" in almost every case.
The Hebrew scriptures were an important source for the New Testament authors. [13] There are 27 direct quotations in the Gospel of Mark, 54 in Matthew, 24 in Luke, and 14 in John, and the influence of the scriptures is vastly increased when allusions and echoes are included, [14] with half of Mark's gospel being made up of allusions to and citations of the scriptures. [15]
Matthew's use of the Greek word parthenos, meaning "virgin" to render the Hebrew word almah, meaning a young woman of childbearing age who has not yet born a child, springs from his use of the Greek Septuagint (LXX) version of Isaiah rather than the Hebrew version. His personal alteration to the passage is to change the phrase "they shall name ...
Isaiah 7:14, where the prophet is assuring king Ahaz that God will save Judah from the invading armies of Israel and Syria, forms the basis for Matthew 1:23's doctrine of the virgin birth, [44] while Isaiah 40:3–5's image of the exiled Israel led by God and proceeding home to Jerusalem on a newly constructed road through the wilderness was ...
(Version 1): Isaiah 7:14 is a verse of the Book of Isaiah addressed to the house of David giving them the sign of Immanuel after king Ahaz refused to ask a sign for himself in verse 12. In Christians Bibles the Hebrew word עלמה almah, meaning "young woman", is usually rendered as "virgin".