Ads
related to: origami literal translation examples printable
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The orizuru (折鶴 ori-"folded," tsuru "crane"), origami crane or paper crane, is a design that is considered to be the most classic of all Japanese origami. [ 1 ] [ 2 ] In Japanese culture, it is believed that its wings carry souls up to paradise, [ 2 ] and it is a representation of the Japanese red-crowned crane , referred to as the ...
For example, the Miura map fold is a rigid fold that has been used to deploy large solar panel arrays for space satellites. Origami can be used to construct various geometrical designs not possible with compass and straightedge constructions. For instance paper folding may be used for angle trisection and doubling the cube.
A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.
Origami paper and a traditional origami crane. Origami paper is the paper used for origami, the art of Japanese paper folding.The only real requirement of the folding medium is that it must be able to hold a crease, but should ideally also be thinner than regular paper for convenience when multiple folds over the same small paper area are required (e.g. such as would be the case if creating an ...
In linguistics, a calque (/ k æ l k /) or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation.When used as a verb, “to calque” means to borrow a word or phrase from another language while translating its components, so as to create a new word or phrase in the target language.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
Mother tongue mirroring is the adaptation of word-for word translation in language education.The aim is to make foreign constructions salient and transparent to learners and, in many cases, spare them the technical jargon of grammatical analysis.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate