When.com Web Search

  1. Ads

    related to: japanese song translator

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Sakura Sakura - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sakura_Sakura

    Sakura Sakura" (さくら さくら, "Cherry blossoms, cherry blossoms"), also known as "Sakura", is a traditional Japanese folk song depicting spring, the season of cherry blossoms. It is often sung in international settings as a song representative of Japan.

  3. Akatombo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Akatombo

    The new style of songs were called dōyō, and they are not merely children's songs but also art songs for adults. Yamada's collection, 100 Children's Songs by Kosaku Yamada , was published in 1927 in the early months of the Shōwa period of the Empire of Japan , and established an enduring style of Japanese song.

  4. Hai Yorokonde - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hai_Yorokonde

    The song topped the Billboard Japan Heatseekers Songs, [3] and subsequently peaked at number four on the Japan Hot 100 [4] and number two on the Global Japan Songs Excl. Japan. [5] The English version, translated by Penthouse [ ja ] 's Shintaro Naomika, was released on July 31.

  5. Sōran Bushi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sōran_Bushi

    Sōran Bushi (ソーラン節) is one of the most famous traditional songs and dance in Japan. It is a sea shanty that is said to have been first sung by the fishermen of Hokkaido . The commonly known version of the song and dance is called Nanchū Sōran ( 南中ソーラン ) and was created in 1991 at the Wakkanai Minami Junior High School.

  6. Furusato (children's song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Furusato_(children's_song)

    Furusato (Japanese: 故郷, ' old home ' or ' hometown ') is a well-known 1914 Japanese children's song, with music by Teiichi Okano and lyrics by Tatsuyuki Takano [].. Although Takano's hometown was Nakano, Nagano, his lyrics do not seem to refer to a particular place. [1]

  7. Edo Lullaby - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Edo_Lullaby

    Edo Lullaby (Japanese: 江戸子守唄 or Edo komoriuta) is a traditional Japanese cradle song. ... English translation. Hush-a-bye, Hush-a-bye! My good baby, Sleep!

  8. Kagome Kagome - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kagome_Kagome

    View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  9. Translated songs (Japanese) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translated_songs_(Japanese)

    The Translated songs (Japanese: 翻訳唱歌, Honyaku shōka, meaning "translated songs") in the narrow sense are the foreign-language songs that were translated into Japanese, when Western-style songs were introduced into school education in the Meiji era (the latter half of the 19th century) of Japan.