Ads
related to: translate from english to cree word for free download
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Cree syllabics uses different glyphs to indicate consonants, and changes the orientation of these glyphs to indicate the vowel that follows it. The basic principles of Canadian syllabic writing are outlined in the article for Canadian Aboriginal syllabics. In this article, Cree words and sounds will transcribed using the Standard Roman Orthography.
The two-volume work, titled ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ: ᐃᑗᐏᓇ / nēhiýawēwin: itwēwina / Cree: Words, includes 15 000 Cree-to-English and 35 000 English-to-Cree entries. Along with his wife, Dr. Jean Okimāsis , Wolvengrey published a manual on how to use the standard Roman orthography for writing in Plains Cree .
Cree syllabics were developed for Ojibwe by James Evans, a missionary in what is now Manitoba in the 1830s. Evans had originally adapted the Latin script to Ojibwe (see Evans system), but after learning of the success of the Cherokee syllabary, [additional citation(s) needed] he experimented with invented scripts based on his familiarity with shorthand and Devanagari.
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
Bilingual book using Cree and English, where Cree is shown in both syllabics and the Latin script. The local Cree community quickly took to this new writing system. Cree people began to use it to write messages on tree bark using burnt sticks, leaving messages out on hunting trails far from the mission.
East Cree, also known as James Bay (Eastern) Cree, and East Main Cree, is a group of Cree dialects spoken in Quebec, Canada on the east coast of lower Hudson Bay and James Bay, and inland southeastward from James Bay. Cree is one of the most spoken non-official aboriginal languages of Canada.
The pronouns used in the English translations are imprecise due to an imprecise correspondence of Cree categories with English categories. "He/she" in a subject and "him/her" in an object refer to Cree animate gender even when "it" might be a better English translation.
The th phoneme in Woods Cree appears where a y is found in Plains or an n in Swampy Cree. Recognising the relationship between the th and y sounds, Cree writers use a modification of the y-series. In addition to these characters, western Cree syllabics indicates the w phoneme by placing a dot after the syllable.