Search results
Results From The WOW.Com Content Network
t. e. The Targum Jonathan (Hebrew: תרגום יונתן בן עוזיאל) is the Aramaic translation of the Nevi'im section of the Hebrew Bible employed in Lower Mesopotamia ("Babylonia"). [1] It is not to be confused with " Targum Pseudo-Jonathan," an Aramaic translation of the Torah. It is often known as "Targum Jonathan" due to a printer's ...
Rabbinic literature. Targum Pseudo-Jonathan (also known as the Jerusalem Targum, Targum Yerushalmi, or Targum Jonathan) is an Aramaic translation and interpretation (targum) of the Torah (Pentateuch) traditionally thought to have originated from the land of Israel, although more recently a provenance in 12th-century Italy has been proposed. [1 ...
A major Bible commentary now in use by Conservative Judaism is Etz Hayim: Torah and Commentary. Its production involved the collaboration of the Rabbinical Assembly, the United Synagogue of Conservative Judaism, and the Jewish Publication Society. The Hebrew and English bible text is the New JPS version.
Korean creation narratives belong to the genre of shamanic narratives, hymns which convey a myth and which are sung by shamans during rituals called gut. In the Korean language, works of the genre often bear the title puri "narration" or bon-puri "origin narration". [1] These myths are traditionally taught line-by-line by accomplished shamans ...
The Talmud and the Aramaic Targum of Yonathan ben Uzziel identify Ezra as the same person as Malachi. This is the traditional view held by most Jews and some Christians, including Jerome . [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] This identification is plausible, because "Malachi" reprimands the people for the same things Ezra did, such as marrying foreign pagan women.
Korean imperial titles. Imperial titles were used in various historical Korean states before the 14th century and at the turn of the 20th century: Early Korean states used "great king", "greatest king", and "holy king"; later Korean states used "emperor". Korean monarchs who used imperial titles had political and religious authority over a ...
Rabbinic literature. Targum Onkelos (or Onqelos; Jewish Babylonian Aramaic: תַּרְגּוּם אֻנְקְלוֹס, Targūm ’Unqəlōs) is the primary Jewish Aramaic targum ("translation") of the Torah, accepted as an authoritative translated text of the Five Books of Moses and thought to have been written in the early second century CE.
11th century Hebrew Bible with targum, perhaps from Tunisia, found in Iraq: part of the Schøyen Collection. A targum (Imperial Aramaic: תרגום 'interpretation, translation, version') was an originally spoken translation of the Hebrew Bible (also called the Hebrew: תַּנַ״ךְ, romanized: Tana"kh) that a professional translator (מְתוּרגְמָן mǝṯurgǝmān) would give in ...