When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Spanish naming customs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_naming_customs

    For instance, in Basque, the letter "z" maintained a sibilant "s"-like sound, while Spanish changed it; thus, a surname such as Zabala in Basque is properly read similar to sabala" (Basque pronunciation:), but in Spanish, where the "z" denotes a "th" sound (), it would be read as "Tha-bala" (Spanish pronunciation:). However, since the letter "z ...

  3. Spanish orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_orthography

    Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...

  4. Naming customs of Hispanic America - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naming_customs_of_Hispanic...

    The naming customs of Hispanic America are similar to the Spanish naming customs practiced in Spain, with some modifications to the surname rules.Many Hispanophones in the countries of Spanish-speaking America have two given names, plus like in Spain, a paternal surname (primer apellido or apellido paterno) and a maternal surname (segundo apellido or apellido materno).

  5. Filipino name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipino_name

    The middle name in its natural sense would have been the second name if the person had one, but it is never counted as an individual's given name. Filipino Spanish, additionally, usually drops Spanish accents on names. American typewriters did not have an accent key, making the accent use archaic for print and documents.

  6. Spanish phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_phonology

    The phone occurs as a deaffricated pronunciation of /tʃ/ in some other dialects (most notably, Northern Mexican Spanish, informal Chilean Spanish, and some Caribbean and Andalusian accents). [14] Otherwise, /ʃ/ is a marginal phoneme that occurs only in loanwords or certain dialects; many speakers have difficulty with this sound, tending to ...

  7. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_EnglishSpanish...

    This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form.

  8. Surname - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Surname

    In English and other languages, although the usual order of names is "first middle last", for the purpose of cataloging in libraries and in citing the names of authors in scholarly papers, the order is changed to "last, first middle," with the last and first names separated by a comma, and items are alphabetized by the last name.

  9. Spanish dialects and varieties - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_dialects_and_varieties

    An exception to this is the pronunciation of the x in some place names, especially in Mexico, such as Oaxaca and the name México itself, reflecting an older spelling (see "Name of Mexico"). Some personal names, such as Javier , Jiménez , Rojas , etc., also are occasionally spelled with X : Xavier , Ximénez , Roxas , etc., where the letter is ...