Ad
related to: english to georgian transliteration
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Despite its popularity this system sometimes leads to ambiguity. The system is mostly used in social networks, forums, chat rooms, etc.The system is greatly influenced by the common QWERTY-derived Georgian keyboard layout that ties each key to each letter in the alphabet (seven of them: T, W, R, S, J, Z, C with the help of the shift key to make another letter).
ISO 9984:1996 (Transliteration of Georgian characters into Latin characters) ISO 9985:1996 (Transliteration of Armenian characters into Latin characters) ISO 11940:1998 (Transliteration of Thai) ISO 11940-2:2007 (Transliteration of Thai characters into Latin characters — Part 2: Simplified transcription of Thai language)
The "national" transliteration is the system used by the Georgian government, whereas "Laz" is the Latin Laz alphabet used in Turkey. The table also shows the traditional numeric values of the letters.
Georgian standard [1] keyboard layout was essentially that of manual typewriters.It is mostly a phonetic transliteration of the Russian JCUKEN keyboard layout, with some characters on rows two and three shifted right to accommodate additional Georgian letters, others replaced with dissimilar Georgian letters and differences in the non-letter keys, including inverted functionality of the shift ...
The Georgian language has two k sounds: ქ /k⁽ʰ⁾/ (similar to English) and კ /kʼ/. The official transliteration systems would spell the word as Kvevri (National System) or K'vevri (ISO 9984). Qvevri is a product of an unofficial transliteration system mostly used online. QWERTY-derived Georgian keyboard maps letter ქ /k⁽ʰ⁾/ to Q ...
The pages in this category are redirects to terms transliterated from the Georgian language. The language code in the |1= parameter below is essential to populate this category. To add a redirect to this category, place {{Rcat shell|{{R to transliteration|1=ka}}}} on the second new line (skip a line) after #REDIRECT [[Target page name]]. For ...
eiktub Archived 2019-10-25 at the Wayback Machine – An Arabic Transliteration Pad; Lingua::Translit – Perl module covering a variety of writing systems e.g. Cyrillic or Greek. Provides a lot of standards as well as common transliteration schemes. Arabeasy – Arabic Transliteration (free chrome extension exists, also works for Persian, Urdu)
Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters (thus trans-+ liter-) in predictable ways, such as Greek α → a , Cyrillic д → d , Greek χ → the digraph ch , Armenian ն → n or Latin æ → ae .