Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Among early Christian writers, there existed differing viewpoints regarding the ethics of deception and dishonesty in certain circumstances. Some argued that lying and dissimulation could be justified for reasons such as saving souls, convincing reluctant candidates to accept ordination, or demonstrating humility by refraining from boasting about one's virtues.
The phrase is often mistaken as a scriptural quote, though it is not stated in the Bible. Some Christians consider the expression contrary to the biblical message of God's grace and help for the helpless, and its denunciation of greed and selfishness. [1] A variant of the phrase is addressed in the Quran (13:11). [2] [3]
This parable compares building one's life on the teachings and example of Jesus to a flood-resistant building founded on solid rock. The Parable of the Wise and the Foolish Builders (also known as the House on the Rock), is a parable of Jesus from the Sermon on the Mount in the Gospel of Matthew as well as in the Sermon on the Plain in the Gospel of Luke ().
In justice, one man owes it to another to manifest the truth. The disciple of Christ consents to "live in the truth," that is, in the simplicity of a life in conformity with the Lord's example, abiding in his truth. "If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not live according to the truth."(1 John 1:6) [50]
There, Jesus is quoted as saying, "Ye will surely say unto me this proverb, 'Physician, heal thyself': whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country." [ 1 ] Commentators have pointed out the echo of similar skepticism in the taunts that Jesus would ultimately hear while hanging on the cross: "He saved others; himself ...
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you: do ye even so to them: for this is the law and the prophets. The World English Bible translates the passage as: Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. The Novum Testamentum Graece text is:
In the Hebrew Bible itself, the commandment is directed against abuse of the name of God, not against any use; there are numerous examples in the Hebrew Bible and a few in the New Testament where God's name is called upon in oaths to tell the truth or to support the truth of the statement being sworn to, and the books of Daniel and Revelation ...
The word translates more accurately as "do not resist by legal means". [1] Schweizer notes that this is how the word is used in Deuteronomy 19:18 and Isaiah 50:8 . [ 2 ] To France, and many other scholars, this verse is just one part of a discussion of legal principles, similar to the previous and subsequent verses.