Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Pakistan Meteorological Department (PMD) (Urdu: محکمہ موسمیات پاکستان, also known as Pakistan Met Office [3] [4]), is an autonomous and independent institution tasked with providing weather forecasts and public warnings concerning weather for protection, safety and general information.
Year-to-date is used in various contexts to record the results of an activity from the beginning of the year up to the present day. This period excludes the current day if it is not yet complete.
For example, $225K would be understood to mean $225,000, and $3.6K would be understood to mean $3,600. Multiple K's are not commonly used to represent larger numbers. In other words, it would look odd to use $1.2KK to represent $1,200,000. Ke – Is used as an abbreviation for Cost of Equity (COE).
The Weather Machine: A Journey Inside the Forecast. New York: HarperCollins. ISBN 978-0-062-36861-4. Ian Roulstone & John Norbury (2013). Invisible in the Storm: the role of mathematics in understanding weather. Princeton University Press. ISBN 978-0691152721.
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
This category contains articles with Urdu-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. This category should only be added with the {} family of templates, never explicitly.
In aviation meteorology, a trend type forecast (TTF), also known simply as a trend, is a weather forecast written by a person on location at a major airport or military base. A TTF is a professionally considered forecast for weather over a two-hour period, [ 1 ] and is based on an actual weather report, such as a METAR or SPECI and appended to ...
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.