Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Pinjada Ko Suga is described as an "allegory with a dual meaning". [ 3 ] [ 4 ] The poem also contains Hindu religious verses, [ 5 ] and double entendres to Brum Shumsher – the poet's employer. [ 3 ] [ 6 ] It is one of the most famous poems in Nepal.
Hamro Lok Sanskriti (Nepali: हाम्रो लोक संस्कृति, lit. 'Our Folk Culture') is a 1956 book by Satya Mohan Joshi. It is about the folk culture of Nepal. The book won the Madan Puraskar, Nepal's highest literary honour.
This article about a Nepalese novel is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. See guidelines for writing about novels. Further suggestions might be found on the article's talk page.
Lekhnath Paudyal (Nepali: लेखनाथ पौड्याल; December 28 1884–1966) is regarded as the founding father of modern Nepali poetry literature (Kabi Shiromani) in the twentieth-century. [1] [2] His most important contribution is believed to be to the enrichment and refinement of the language rather than to its philosophical ...
Nepali Visions, Nepali Dreams: David Ruben: 1980: An Anthology of Short Stories of Nepal: Kesar Lall Tej R. Kansakar 1998: The Himalayan Voices: Michael Hutt: 1993: Selected Nepali Poems: Taranath Sharma: 1999: Poems Selected Nepali Essays: Govinda Raj Bhattarai: 2003: Essays Contemporary Nepali Poems: Padma Devkota: 2000: Poems Manao Secret ...
Divyopadesh is a compound sanskrit word, composed of Divya (transl. divine) and Upadesha(transl. Counsel), which means Divine counsel in Sanskrit as well as a number of derived languages including Nepali. Since Divya is an adjective and Upadesh(a) is a noun, the words are also used without compounding, as Divya Upadesh, without a change in meaning.
Bhasa (Nepali: भाषा, lit. 'Language'): The fourth volume deals with the language and literature of Karnali. It was written by Chundamani Bandhu. Sahitya, Sangeet, Kala (Nepali: साहित्य, सङ्गीत, कला, lit. 'Culture, Music and Arts'): The fifth volume deals with the culture, festivals and folk songs of ...
[3] [4] On the other hand, many denounce the role the work played as an instrument to establishing the hegemony of the Nepali language and literature in Nepal at the expense of other indigenous languages. [4] The book and the poet is held in high regard in ethnic Nepali communities outside Nepal as well, especially in Darjeeling.