Ad
related to: la paloma song in english
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
La Paloma", "The Dove" in English, is a popular Spanish song that has been produced and reinterpreted in diverse cultures, settings, arrangements, and recordings over the last 140 years. The song was written by the Spanish Basque composer Sebastián Iradier (later Yradier) around 1860 after a visit to Cuba.
Cucurrucucú paloma" (Spanish for Coo-coo dove) is a Mexican huapango-style song written by Tomás Méndez in 1954. [1] The title is an onomatopeic reference to the characteristic call of the mourning dove, which is evoked in the refrain. The lyrics allude to love sickness.
The song is a French reworking of Sebastián Yradier's classic tale about a white dove, La Paloma, a song which Francis also recorded in English (as Your Love) Italian (as La Paloma) Neapolitan (as La Paloma) Portuguese (as La Paloma) Spanish (as La Paloma, sometimes also credited as Tú Amor)
Bizet, thinking it was a folk song, was inspired by the melody, and recomposed it as the aria "L'amour est un oiseau rebelle", also known as the "Habanera". When he discovered his mistake, Bizet added a note to the vocal score of the opera, acknowledging its source. [2] Iradier died in obscurity in Vitoria-Gasteiz in 1865.
Paloma Rocío Castillo Astorga, who is better known as Paloma Mami, is turning her dreams of blending American and Latin music into a reality. The title of the 21-year-old’s debut album, Sueños ...
"No More" (1944 song), written by Bob Russell and Toots Camarata; covered by Billie Holiday "No More" (1961 song) , a version of "La Paloma" recorded by Elvis Presley and Dean Martin "No More" (A1 song) , 2000
A clip of the track has gone viral on social media alongside stories of women’s experiences
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!