Ads
related to: john 10 easy english bible
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
John 11 is the eleventh chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. It records the raising of Lazarus from the dead , a miracle of Jesus Christ , and the subsequent development of the chief priests' and Pharisees' plot against Jesus. [ 1 ]
This Bible version is now Public Domain due to copyright expiration. Roman Catholic EasyEnglish Bible: EASY Modern English 2018 Masoretic Text, Nestle-Aland Novum Testamentum Graece Translated by MissionAssist Easy-to-Read Version: Modern English 1989 Textus Receptus, United Bible Society (UBS) Greek text, Nestle-Aland Text: Christian ...
The Simple English Bible (1978, 1980) was an attempt to present the Bible in easy to understand, modern English. The version is based on a limited 3000 word vocabulary and everyday sentence structure. It is also marketed as the Plain English Bible and the International English Bible (see Plain English and International English).
The ERV caused a slight bit of controversy among a small number of lay members of the Churches of Christ (the WBTC is an outreach of the Churches of Christ).Goebel Music wrote a lengthy book critiquing this translation titled "Easy-to-Read Version: Easy to Read or Easy to Mislead?", criticizing the ERV's method of translation, textual basis, and wording of certain passages. [5]
The World English Bible (WEB) is an English translation of the Bible freely shared online. [5] The translation work began in 1994 [ 4 ] and was deemed complete in 2020. [ 2 ] Created by Michael Paul Johnson with help from volunteers, [ 1 ] [ 6 ] the WEB is an updated revision of the American Standard Version from 1901.
The Gospel of John, like all the gospels, is anonymous. [14] John 21:22 [15] references a disciple whom Jesus loved and John 21:24–25 [16] says: "This is the disciple who is testifying to these things and has written them, and we know that his testimony is true". [11]
The Common English Bible (CEB) is an English translation of the Bible whose language is intended to be at a comfortable reading level for the majority of English readers. [2] The translation, sponsored by an alliance of American mainline Protestant denomination publishers, was begun in late 2008 and was finished in 2011. [ 3 ]
It is used in the Gospel of John both with and without a predicate nominative. The seven occurrences with a predicate nominative that have resulted in some of the titles for Jesus are: I am the Bread of Life (John 6:35) I am the Light of the World (John 8:12) I am the Door (John 10:9) I am the Good Shepherd (John 10:11,14)