Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"The Seven Last Words on the Cross and the Death of our Lord" . A Practical Commentary on Holy Scripture. B. Herder. Long, Simon Peter (1966). The Wounded Word: A Brief Meditation on the Seven Sayings of Christ on the Cross. Baker Books. Pink, Arthur (2005). The Seven Sayings of the Saviour on the Cross. Baker Books. ISBN 0-8010-6573-9.
The Catholic Church's Ordinary Form of the Roman Rite, the priest and the faithful make the Sign of the Cross at the conclusion of the Entrance Chant and the priest or deacon "makes the Sign of the Cross [i.e the lesser sign of the cross] on the book and on his forehead, lips, and breast" when announcing the Gospel text (to which the people ...
Matzevah or masseva [1] (Hebrew: מַצֵּבָה, romanized: maṣṣēḇā "pillar" or stele (Koinē Greek: στήλη, romanized: stēlē) in the Septuagint, is a term used in the Hebrew Bible for a baetyl, a type of sacred column or standing stone.
Execution by crucifixion included, first of all, hikimawashi (i.e, being paraded about town on horseback); then the unfortunate was tied to a cross made from one vertical and two horizontal poles. The cross was raised, the convict speared several times from two sides, and eventually killed with a final thrust through the throat.
Palisade. Stauros (σταυρός) is a Greek word for a stake or an implement of capital punishment. The Greek New Testament uses the word stauros for the instrument of Jesus' crucifixion, and it is generally translated as "cross" in religious texts, while also being translated as pillar or tree in Christian contexts.
The seven meditations on the Last Words are excerpted from all four gospels. The "Earthquake" movement derives from Matthew 27:51ff. Much of the work is consolatory, but the "Earthquake" brings a contrasting element of supernatural intervention—the orchestra is asked to play presto e con tutta la forza—and closes with the only fortississimo (triple forte) in the piece.
Ave crux, spes unica is a Latin pious expression or motto meaning "Hail to the Cross, our only hope." The expression has a long history in Catholic and Anglican piety and is a motto occasionally used by bishops and church institutions. It is the motto of the Congregation of Holy Cross, [1] Edith Stein, and of Cardinal Daniel DiNardo.
"Azymes" (plural of azyme) is an archaic English word for the Jewish matzah, derived from the Ancient Greek word ἄζυμος (ἄρτος) ázymos (ártos), "unleavened (bread)", for unfermented bread in Biblical times; [2] the more accepted term in modern English is simply unleavened bread or matzah, but cognates of the Greek term are still used in many Romance languages (Spanish pan ácimo ...