When.com Web Search

  1. Ad

    related to: difference between mandarin and pinyin chart

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Comparison of Cantonese transcription systems - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Cantonese...

    The chart below shows the difference between S. L. Wong (romanization), Guangdong Romanization, ILE romanization of Cantonese, Jyutping, Yale, Sidney Lau, Meyer–Wempe, along with IPA, S. L. Wong phonetic symbols and Cantonese Bopomofo.

  3. Pinyin table - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin_table

    Standard Mandarin Pinyin Table The complete listing of all Pinyin syllables used in Standard Chinese, along with native speaker pronunciation for each syllable. Pinyin table Pinyin table, syllables are pronounced in all four tones. Pinyin Chart for Web Pinyin Chart for Web, every available tones in the Chinese language included.

  4. List of Chinese classifiers - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_classifiers

    Mandarin (Pinyin) Cantonese (Jyutping) Cantonese (Yale) Meaning and uses 遍: biàn bin3 pin3: bin3 pin3 the number of times an action has been completed, emphasizing the action's length and effort. e.g. 改了三遍 , 把课文读一遍: 場: 场: chǎng coeng4: cheung4

  5. Traditional Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Chinese_characters

    Standard Mandarin; Hanyu Pinyin: ... The specific problem is: The differences between traditional characters as used in Taiwan versus in Hong Kong.

  6. Pinyin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin

    The pinyin system also uses four diacritics to mark the tones of Mandarin. [20] In the pinyin system, four main tones of Mandarin are shown by diacritics: ā, á, ǎ, and à. [21] There is no symbol or diacritic for the neutral tone: a. The diacritic is placed over the letter that represents the syllable nucleus, unless that letter is missing ...

  7. Tongyong Pinyin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tongyong_Pinyin

    Tongyong Pinyin was the official romanization of Mandarin in Taiwan between 2002 and 2008. The system was unofficially used between 2000 and 2002, when a new romanization system for Taiwan was being evaluated for adoption. Taiwan's Ministry of Education approved the system in 2002, [1] [2] but its use was optional.

  8. ILE romanization of Cantonese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ILE_romanization_of_Cantonese

    The Institute of Language in Education Scheme (Chinese: 教院式拼音方案) also known as the List of Cantonese Pronunciation of Commonly-used Chinese Characters romanization scheme (常用字廣州話讀音表), ILE scheme, and Cantonese Pinyin, [1] is a romanization system for Cantonese developed by Ping-Chiu Thomas Yu (Chinese: 余秉昭) in 1971, [2] [3] and subsequently modified by the ...

  9. Mandarin Phonetic Symbols II - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_Phonetic_Symbols_II

    Mandarin Phonetic Symbols II (MPS II) is a romanization system formerly used in Taiwan. It was created to replace the complex Gwoyeu Romatzyh system, which used tonal spelling—and to co-exist with the Wade–Giles romanization as well as bopomofo .