Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Bible and humor is a topic of Biblical criticism concerned with the question of whether parts of the Bible were intended to convey humor in any style. Historically, this topic has not received much attention, but modern scholars generally agree that humor can be found in biblical texts.
Portrayals of God in popular media have varied from a white-haired old man in Oh, God! to a woman in Dogma, from an entirely off-screen character to a figure of fun. [1] According to trinitarian Christianity, Jesus Christ is God, so cultural depictions of Jesus in film and television also portray God.
See how well those Sunday school lessons paid off with these Christian riddles for kids. The post 45 Best Bible Riddles You’ll Have Fun Solving appeared first on Reader's Digest.
The word may be misunderstood by some as being the surname of Jesus due to the frequent juxtaposition of Jesus and Christ in the Christian Bible and other Christian writings. Often used as a more formal-sounding synonym for Jesus, the word is in fact a title, hence its common reciprocal use Christ Jesus, meaning The Anointed One, Jesus.
John 13:35 “This is how everyone will know that you are my disciples when you love each other.” The Good News: Love is a connector as powerful as family.When you love a friend, God, or a co ...
The phrase "hallelujah" translates to "praise Jah/Yah", [2] [12] though it carries a deeper meaning as the word halel in Hebrew means a joyous praise in song, to boast in God. [ 13 ] [ 14 ] The second part, Yah , is a shortened form of YHWH , and is a shortened form of his name "God, Jah, or Jehovah". [ 3 ]
At 2 Tim 3:16 (NRSV), it is written: "All scripture is inspired by God [theopneustos] and is useful for teaching". [3]When Jerome translated the Greek text of the Bible into the language of the Vulgate, he translated the Greek theopneustos (θεόπνευστος [4]) of 2 Timothy 3:16 as divinitus inspirata ("divinely breathed into").
1864: "and a god was the Word" – The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson, New York and London (left hand column interlinear reading) 1867: "and the Son was of God" – The Joseph Smith Translation of the Bible; 1879: "and the Word was a god" – Das Evangelium nach Johannes (J. Becker, 1979)