Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The lyrics are loosely translated from the traditional Spanish song "Estaba el señor Don Gato", [1] but the melody is from a different song, "Ahora Que Vamos Despacio". [ 2 ] [ 3 ] There is also a French version of "Estaba el señor Don Gato" called "Monsieur le Chat".
"Sativa" is a song by American singer-songwriter Jhené Aiko from her second studio album, Trip (2017). [1] The track features a guest appearance from Swae Lee and was released on September 22, 2017, by Def Jam Recordings .
This page was last edited on 9 September 2023, at 16:21 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
"Gata Only" is a reggaeton track characterized by upbeat rhythms and lyrics about pursuing a woman. Shortly after the collaboration's release, Álvarez announced plans to delete the duet version and replace it with the solo version due to negative feedback from users.
"Spanish Is the Loving Tongue" is a song based on the poem "A Border Affair" written by Charles Badger Clark in 1907. Clark was a cowboy poet who lived throughout the American West, and was named the Poet Laureate of South Dakota in 1937. The poem was set to music in 1925 by Billy Simon. [1]
Cucurrucucú paloma" (Spanish for Coo-coo dove) is a Mexican huapango-style song written by Tomás Méndez in 1954. [1] The title is an onomatopeic reference to the characteristic call of the mourning dove, which is evoked in the refrain. The lyrics allude to love sickness.
The Spanish lyrics use the image of a migrating swallow to evoke sentiments of longing for the homeland. It became the signature song of the exiled Mexicans. The song was recorded in 1906 [2] by Señor Francisco. [3] [4] A guitar instrumental was recorded by Chet Atkins in 1955.
"Granada" is a song written in 1932 by Mexican composer Agustín Lara. The song is about the Spanish city of Granada and has become a standard in music repertoire.. The most popular versions are the original with Spanish lyrics by Lara (often sung operatically); a version with English lyrics by Australian lyricist Dorothy Dodd; and instrumental versions in jazz, pop, easy listening, flamenco ...