Ad
related to: glosbe english vietnamese bible pdf version download
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The whole Bible was published in 1934 and is published by the Bible Society in Vietnam as the "Old Version" and uses an archaic, traditional vocabulary of Vietnamese. In 1966, the Vietnamese Bible Society was established. The Bible societies distributed 53,170 Bible examples and 120,170 New Testament examples in Vietnamese within the country in ...
William Cadman (4 April 1883 in Rotherhithe – 7 December 1948 in Da Lat) was an English missionary in Vietnam with his American wife Grace. William and his team printed the Bible in Hanoi, and his wife Grace was the primary translator of the Bible into Vietnamese, along with John Drange Olsen.
Download QR code; Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects Wikidata item; ... Pages in category "Translators of the Bible into Vietnamese"
Find.Bible links to translations in over 6,100 languages and dialects (as of April 2018 relating to 2,141 separate ISO639-3 registered languages) WorldBibles.org lists over 14,000 internet links to Bibles, New Testaments and portions in "over four thousand languages" Online Bible—Read, Listen or Download Free: PDF, EPUB, Audio
BibleGateway is an evangelical Christian website designed to allow easy reading, listening, studying, searching, and sharing of the Bible in many different versions and translations, including English, French, Spanish, and other languages. Its mission statement is "To honor Christ by equipping people to read and understand the Bible, wherever ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
Communists accused many Vietnamese Christians of possessed pro-French sentiment, justifying their persecution as a by-product of anti-colonial sentiment. "Orthodox" historiography therefore insisted that this was not necessarily religious persecution. [50] In fact, Vietnamese Catholics unanimously supported Vietnam's independence.
The ERV caused a slight bit of controversy among a small number of lay members of the Churches of Christ (the WBTC is an outreach of the Churches of Christ).Goebel Music wrote a lengthy book critiquing this translation titled "Easy-to-Read Version: Easy to Read or Easy to Mislead?", criticizing the ERV's method of translation, textual basis, and wording of certain passages. [5]