Search results
Results From The WOW.Com Content Network
One English translation of this short story as translated by Nathan Haskell Dole uses the alternate title translation of "Where Love Is, There God Is Also". It was published in the United States under Crowell Company's "Worth While Booklet" Series. It was written in 1885.
Bhagavad Gita: The Song of God is the title of the Swami Prabhavananda and Christopher Isherwood's translation of the Bhagavad Gītā (Sanskrit: भगवद्गीता, "Song of God"), an important Hindu scripture. It was first published in 1944 with an Introduction by Aldous Huxley. [1]
Filmi devotional songs (or filmi bhajans) are devotional songs from Hindi movies, or Hindi songs composed to be sung using the melody in a popular filmi song.. While most of these songs relate to Hinduism, often many of the devotional songs are general, and can prove acceptable to followers of other faiths as well.
Deus caritas est (English: "God is Love"), subtitled De Christiano Amore (Of Christian Love), is a 2005 encyclical, the first written by Pope Benedict XVI, in large part derived from writings by his late predecessor, Pope John Paul II. Its subject is love, as seen from a Christian perspective, and God's place within all love.
[3] In 1964, another translation was published by M. G. Venkatakrishnan, whose second edition appeared in 1998. [1] [2] [4] In 1967, another translation was published under the title "Uttar Ved." [3] In 1982, a translation of 700 couplets of the Kural text was published under the title "Satsai." [3] There was yet another Hindi translation in ...
Aziz Hindi Jan Nisar Akhtar solo Chandan [17] "Jab Thoda Thoda" Madan Mohan solo "Chahe Lakh Zamana Roke" "Sun Radha, Mohan Tera Kala" Chandu [18] "Babuji Mujhe Dil Mein Chhupa Lo" Bipin–Babul Raj Baldev Raj solo "Do Nain Milakar Matwale" Agha Sarwar "Bheegi Bheegi Channi Hain" Mohammed Rafi Chaubees Ghante "Humein Haal-E-Dil Tumse Kehna Hain"
Atithi Devo Bhava, also spelt Atithidevo Bhava (Sanskrit: अतिथिदेवो भव), English translation: A guest is akin to God, prescribes a dynamic of the host-guest relationship, which embodies the traditional Indian Hindu-Buddhist philosophy of revering guests with the same respect as a god.
I have attained the treasure of God's name) is a Rajasthani language poem by 15th- century Indian poet Mirabai. [1] In this poem, Mirabai says that she attains a great wealth of God's name. [2] The poem was popularized by Indian singer, D. V. Paluskar, and later also by Lata Mangeshkar (1929–2022). [3]