When.com Web Search

  1. Ad

    related to: mexican lucky meaning slang

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    In Mexico it refers to the penis; "Te voy a meter la verga" means "I'm going to insert my penis in you"; referring to somebody else, "Le metió la verga" or "se la metió" means "he fucked her/him" which may be the literal meaning, or more likely, it means that in a business, he got away with what he wanted for little money.

  3. Category:Mexican slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Mexican_slang

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us

  4. Órale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Órale

    Órale is a common interjection in Mexican Spanish slang. [1] It is also commonly used in the United States as an exclamation expressing approval or encouragement. The term has varying connotations, including an affirmation that something is impressive, an agreement with a statement (akin to "okay"), or to signify distress.

  5. Güey - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Güey

    Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])

  6. Wetback (slur) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wetback_(slur)

    The first use of the term wetback in The New York Times is dated June 20, 1920. [4] It was used officially by the US government, including Dwight D. Eisenhower in 1954, [5] with "Operation Wetback", a project that involved the mass deportation of illegal Mexican immigrants. [6] Usage of the term appeared in mainstream media outlets until the ...

  7. Caló (Chicano) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Caló_(Chicano)

    According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).

  8. Hispanic, Latino or Latinx? Here are the differences ... - AOL

    www.aol.com/news/hispanic-latino-latinx...

    It was then reclaimed by Mexican Americans in the 1960s and ’70s as an expression of political empowerment. When is Hispanic used? The term Hispanic traces back to the early days of the U.S. census.

  9. List of Spanish words of Nahuatl origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Spanish_words_of...

    Documented Nahuatl words in the Spanish language (mostly as spoken in Mexico and Mesoamerica), also called Nahuatlismos include an extensive list of words that represent (i) animals, (ii) plants, fruit and vegetables, (iii) foods and beverages, and (iv) domestic appliances. Many of these words end with the absolutive suffix "-tl" in Nahuatl.