Ad
related to: translate from english into luxembourgish
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
[44] [45] Another example of the replacement of Luxembourgish by French occurred in Arelerland (historically a part of Luxembourg, today in Belgium), where the vast majority of the local population spoke Luxembourgish as a native language well into the 20th century. Today, Luxembourgish is nearly extinct in this region, having been replaced by ...
Government websites are primarily written in French, [2] [3] but are also partially translated into Luxembourgish, German and English. In the Chamber of Deputies, bills are first written in German. Then the language of debate is in Luxembourgish, but sometimes also in French (e.g., when laws are cited). Laws are voted and codified in French.
It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12] The input text had to be translated into English first before being translated into the selected language. [12]
When Luxembourgish children are first taught to read and write in public schools, it is in German. The language of instruction in public primary school is German. Moreover, Luxembourgish is taught only one hour per week at secondary school and only in the first years. In secondary school, besides German, French and Luxembourgish, English is
It was launched as DeepL Translator on 28 August 2017 and offered translations between English, German, French, Spanish, Italian, Polish and Dutch. [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 7 ] At its launch, it claimed to have surpassed its competitors in blind tests and BLEU scores, including Google Translate , Amazon Translate, Microsoft Translator and ...
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.