Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Ponz was born and died at Valls near Tarragona.He trained in the school of the Juncosas at Barcelona.In 1722 he painted a number of pictures for the Carthusians of Scala Dei.
The first step was to translate the most important free and/or open-source software based programs (OpenOffice.org, Firefox, etc.) into Catalan. After that, they delivered some other projects, including the following ones: 1,500 English-Catalan words glossary for software translation. Software translation style guide [1]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
The language policy favouring Catalan consistently implemented by the successive governments ruling the regional government of Catalonia since the 1980s has become increasingly contentious and controversial during the 2000s, especially in public education. In this context, Catalan was the only language of instruction between 1979 and 2012.
Pons was vice-president of the Spanish Film Academy and the subject of more than 34 international homages and retrospectives: London's ICA (Institute of Contemporary Arts), New York's Lincoln Center and in the world's foremost cinematheques, such as those in Los Angeles, Mexico, Buenos Aires, Santiago, Caracas, Belgrade, Istanbul, Warsaw, Tel-Aviv, Jerusalem, and Haifa, among many others.
WP:EL#Non-English language content advises against linking to non-English content from articles in the English Wikipedia, but does not forbid it in all cases.Links to machine-translated pages from articles may lead to disputes with other editors, who may feel the quality of translation is insufficient to create a reliable source.
Google Translate's NMT system uses a large artificial neural network capable of deep learning. [1] [2] [3] By using millions of examples, GNMT improves the quality of translation, [2] using broader context to deduce the most relevant translation.
The Catalan and Valencian orthographies encompass the spelling and punctuation of standard Catalan (set by the IEC) and Valencian (set by the AVL). There are also several adapted variants to the peculiarities of local dialects of Insular Catalan ( Alguerese and the Balearic subdialects ).