When.com Web Search

  1. Ad

    related to: hmong pronunciation for word download gratis

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Help:IPA/Hmong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Hmong

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Hmong on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hmong in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  3. Hmong people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hmong_people

    The term Hmong is the English pronunciation of the Hmong's native name. It is a singular and plural noun (e.g., Japanese, French, etc.). Very little is known about the native Hmong name as it is not mentioned in Chinese historical records, since the Han identified the Hmong as Miao.

  4. Hmong language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hmong_language

    Many Hmong and non-Hmong people who are learning the Hmong language tend to use the word xim (a borrowing from Thai/Lao) as the word for 'color', while the native Hmong word for 'color' is kob. For example, xim appears in the sentence Liab yog xim ntawm kev phom sij with the meaning "Red is the color of danger / The red color is of danger".

  5. Pahawh Hmong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pahawh_Hmong

    Pahawh Hmong (RPA: Phaj hauj Hmoob [pʰâ hâu m̥ɔ̃́], Pahawh: 𖬖𖬰𖬝𖬵 𖬄𖬶𖬟 𖬌𖬣𖬵 [pʰâ hâu m̥ɔ̃́]; known also as Ntawv Pahawh, Ntawv Keeb, Ntawv Caub Fab, Ntawv Soob Lwj) is an indigenous semi-syllabic script, invented in 1959 by Shong Lue Yang, to write two Hmong languages, Hmong Daw (Hmoob Dawb / White Miao) and Hmong Njua AKA Hmong Leng (Moob Leeg / Green ...

  6. Chữ Hmông Việt - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hmông_Việt

    The Vietnamese Hmong script indicates the tone of the writing at the end of a syllable, without accents as in the Vietnamese alphabet. Unlike Vietnamese language , all Hmong syllables end in a vowel, meaning that using consonant letters to indicate melody would be neither confusing nor ambiguous.

  7. Hmong writing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hmong_writing

    This was a French version of the Hmong alphabet developed by Father Savina during French colonization of Indochina. Rather than resembling Ntour Hmongz (Hmong Vietnamese) or Ntawv Hmoob (RPA), it uses tone symbols, like Quốc ngữ writing used for Vietnamese today. It may have been in use before independence, but its use since has waned.

  8. Gejia language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gejia_language

    The Ge or Gejia language (Chinese: 𱎼家语), also known as Chong'anjiang Miao (Chinese: 重安江苗语), is a West Hmongic language of Huangping County, Guizhou, China.. The endonym is spelled Mhong, though it shares this with Huishui Miao; it is pronounced [m̥ōŋ], as in the Hmong langu

  9. Pa-Hng language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pa-Hng_language

    Pa-Hng speakers are called by the following names: [3] pa31 ŋ̥ŋ35 (巴哼); m̥m35 nai33 (唔奈); Red Yao (红瑶) Flowery Yao (花瑶) Eight Surname Yao (八姓瑶) In Liping County, Guizhou, the Dong people call the Pa-Hng ka31 jiu33 (嘎优), while the Miao people call them ta55 tia52 ju33 (大达优). [4]