Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sranan Tongo (Sranantongo, "Surinamese tongue", Sranan, Surinamese Creole) is an English-based creole language from Suriname, in South America, where it is the first or second language for 519,600 Surinamese people (approximately 80% of the population). It is also spoken in the Netherlands and across the Surinamese diaspora.
Until the middle of the 20th century, most written texts in Sranan, seen at the time as a low-prestige language, [1] used a spelling that was not standardized but based on Dutch orthography. In view of the considerable differences between the phonologies of Sranan and Dutch, this was not a satisfactory situation.
Then, during the 1950s, Sranan Tongo was allowed, but regarded as an inferior language and discouraged socially. Since the independence of Suriname in 1975, it became gradually more accepted. "Birth of a New Age" marked the first time that Sranan Tongo was heard on the Eurovision stage.
The language is derived from Plantation Creole, which is nowadays known as Sranan Tongo, but the branches diverged around 1690 and evolved separately. [4] The Saramaccan lexicon is largely drawn from English, Portuguese, and, to a lesser extent, Dutch, among European languages, and Niger–Congo languages of West Africa, especially Fon and other Gbe languages, Akan, and Central African ...
"A di mi yere yu friyari" is a very popular birthday song in Suriname. The lyrics are in the Surinamese language Sranan Tongo.The song consists of only two verses of which either the first or both can be sung.
Ramit Sethi's work with couples highlights how positive money conversations can lead to a rich life together.
He worked with Max Sordam to publish a full dictionary of Sranan Tongo in 1985. [12] After his retirement, he would visit the Netherlands to teach Sranan Tongo classes. [10] Eersel remained active with the Surinamese creole cultural association NAKS as of 2020, leading the Sranan Grammar Group. [13]
" God zij met ons Suriname" (Dutch pronunciation: [ˌɣɔt ˈsɛi mɛt ɔns syːriˈnaːmə]; "God be with our Suriname"), or "Opo kondreman" ("Rise, countrymen" in Sranan Tongo), is the national anthem of Suriname. It has two verses: the first in Dutch and the second in Sranan Tongo.