Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Tale of the Yaksha General is the twentieth and final story of Nguyễn Dữ's Truyền kỳ mạn lục collection, [2] published in the fourth volume. [3]Văn Dĩ Thành is a fearless man from Quốc Oai County.
This version does not specify when the story was set nor who was the enemy. It says in the old days, there was an enemy in the country, the king ordered his emissaries to find someone who can defeat the enemy. The Heavenly King (Vietnamese: Thiên Vương, which is what Thánh Gióng is called in the story) was a baby at the time. Having heard ...
𤾓 Trăm 𢆥 năm 𥪞 trong 𡎝 cõi 𠊛 người 些, ta, 𤾓 𢆥 𥪞 𡎝 𠊛 些, Trăm năm trong cõi người ta, A hundred years in the realm of humanity, 2) 𡨸 Chữ 才 tài 𡨸 chữ 命 mệnh 窖 khéo 𱺵 là 恄 ghét 𠑬。 nhau. 𡨸 才 𡨸 命 窖 𱺵 恄 𠑬。 Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau. Talent and destiny resent each other. 3) 𣦰 ...
The Record at Xiang King's Temple is the first story of Nguyễn Dữ's Truyền kỳ mạn lục collection, [1] published in the first volume. [2]Hồ Tông Thốc of the Trần dynasty, on a diplomatic trip to China, writes a poem at the temple of Xiang King to mock him of his defeat in the Chu–Han Contention.
The Record at Xiang King's Temple (Hạng vương từ ký; 項王祠記) The Story of the Virtuous Wife in Khoái Châu (Khoái Châu nghĩa phụ truyện; 快州義婦傳) The Story of the Cotton Tree (Mộc miên thụ truyện; 木棉樹傳) The Tale of the Tea Boy Reincarnated (Trà đồng giáng đản lục; 茶童降誕錄)
Under the emperor at home, king abroad system used by later dynasties, Vietnamese monarchs would use the title of emperor (皇帝, Hoàng đế; or other equivalents) domestically, and the more common term sovereign (𤤰, Vua), king (王, Vương), or his/her (Imperial) Majesty (陛下, Bệ hạ) elsewhere.
Vương Trung Hiếu (born 1959) is a Vietnamese fiction writer, journalist, translator, and interdisciplinary scholar. He is the author of more than two hundred books (including genre writing; novels; anthologies and translations).
The Story of Phạm Tải and Ngọc Hoa (Phạm Tải – Ngọc Hoa) is an anonymous 18th Century Vietnamese language epic poem of 934 verses.. The poem belongs to the genre of vernacular nôm script verse poems which includes Phạm Công – Cúc Hoa, Nhị độ mai ("The Plum Tree Blossoms Twice"), Lục súc tranh công ("The Struggle of the Six Animals"), the tale of Thạch Sanh, the ...