When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Interlanguage - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Interlanguage

    An interlanguage is an idiolect developed by a learner of a second language (L2) which preserves some features of their first language (L1) and can overgeneralize some L2 writing and speaking rules. These two characteristics give an interlanguage its unique linguistic organization.

  3. Language transfer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_transfer

    Blackboard in Harvard classroom shows students' efforts at placing the ü and acute accent diacritics used in Spanish orthography.. When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer: here, the "correct" meaning is in line with most native speakers' notions of acceptability. [3]

  4. Larry Selinker - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Larry_Selinker

    Furthermore, Selinker proposed that interlanguage is based on three basic principles: over-generalization from patterns found in the language being learned, transfer from patterns found in the learner's native language, and fossilization, the phenomenon of a learner's language ceasing to develop. [4]

  5. Second-language acquisition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Second-language_acquisition

    Furthermore, it showed that the order was the same for adults and children and that it did not even change if the learner had language lessons. This supported the idea that there were factors other than language transfer involved in learning second languages and was a strong confirmation of the concept of interlanguage.

  6. Communication strategies in second-language acquisition

    en.wikipedia.org/wiki/Communication_strategies...

    Research in communication strategies reached its peak in the 1980s, and has since fallen out of favor as a research topic in second-language acquisition.Some researchers who have studied communication strategies and their effect on language acquisition include Elaine Tarone, Claus Faerch, Gabriele Kasper, and Ellen Bialystok.

  7. Interlingual machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Interlingual_machine...

    The target language is then generated from the interlingua. Within the rule-based machine translation paradigm, the interlingual approach is an alternative to the direct approach and the transfer approach. In the direct approach, words are translated directly without passing through an additional representation.

  8. Interlinguistics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Interlinguistics

    Interlinguistics, also known as cosmoglottics, [a] is the science of planned languages that has existed for more than a century. [1] Formalised by Otto Jespersen in 1931 as the science of interlanguages, in more recent times, the field has been more focused with language planning, the collection of strategies to deliberately influence the structure and function of a living language.

  9. Language immersion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_immersion

    Several observed outcomes of bilingual education are the transfer of academic and conceptual knowledge across both languages, greater success in programs that emphasize biliteracy as well as bilingualism, and better developed second-language (L2) literary skills for minority students than if they received a monolingual education in the majority ...