When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Wabi-sabi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wabi-sabi

    When it comes to thinking about an English definition or translation of the words wabi and sabi Andrew Juniper explains that, "They have been used to express a vast range of ideas and emotions, and so their meanings are more open to personal interpretation than almost any other word in the Japanese vocabulary."

  3. Shibui - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shibui

    Shibui (渋い) (adjective), shibumi (渋み) (subjective noun), or shibusa (渋さ) (objective noun) are Japanese words that refer to a particular aesthetic of simple, subtle, and unobtrusive beauty. [1] Like other Japanese aesthetics terms, such as iki and wabi-sabi, shibui can apply to a wide variety of subjects, not just art or fashion. [2]

  4. Japanese pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_pronouns

    In many sentences, pronouns that mean "I" and "you" are omitted in Japanese when the meaning is still clear. [14] When it is required to state the topic of the sentence for clarity, the particle wa (は) is used, but it is not required when the topic can be inferred from context.

  5. Shibai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shibai

    The word "shibai" entered into the common local vocabulary of Hawaii by way of introduction from Japanese immigrants. The original Japanese language word, 芝居 ( しばい ) , literally translates as "a play" or "a dramatic performance," but is also used to describe a situation when someone is merely pretending or being insincere, as if ...

  6. Nippo Jisho - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nippo_Jisho

    The Nippo Jisho (日葡辞書, literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabulario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese-to-Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603.

  7. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  8. Zaibatsu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zaibatsu

    Keiretsu, meaning "series" or "subsidiary", could be interpreted as being suggestive of this difference. The term zaibatsu has been used often in books, comics, games, and films to refer to large and usually sinister Japanese corporations, often involved in shady dealings or with connections to the yakuza. This may provide a plot hook, or ...

  9. Samishii Nettaigyo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Samishii_Nettaigyo

    The B-side is a Japanese-language cover of the Hedy West song "500 Miles". "Samishii Nettaigyo" became Wink's third No. 1 on the Oricon's weekly charts. [4] It sold over 564,000 copies and was certified Platinum by the RIAJ. [5] [6] The song won the Grand Prix award at the 31st Japan Record Awards. [7]