Ad
related to: better words for weak- Free Grammar Checker
Check your grammar in seconds.
Feel confident in your writing.
- Free Essay Checker
Proofread your essay with ease.
Writing that makes the grade.
- Free Spell Checker
Improve your spelling in seconds.
Avoid simple spelling errors.
- Do Your Best Work
A writing assistant built for work.
Make excellent writing effortless.
- Sign-Up
Create a free account today.
Great writing, simplified.
- Grammarly Pro
For writing at work or school.
Unlock advanced features.
- Free Grammar Checker
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Akrasia (/ ə ˈ k r eɪ z i ə /; Greek ἀκρασία, "lacking command" or "weakness", occasionally transliterated as acrasia or Anglicised as acrasy or acracy) is a lack of mental strength or willpower, or the tendency to act against one's better judgment. [1]
In other words, the B–C tie, according to this logic, is always present, whether weak or strong, given the other two strong ties. In this direction, the "weak tie hypothesis" postulates that clumps or cliques of social structure will form, being bound predominately by "strong ties", and that "weak ties" will function as the crucial bridge ...
There are also strong and weak declensions of German adjectives. This differs from the situation in nouns and verbs in that every adjective can be declined using either the strong or the weak declension. As with the nouns, weak in this case means the declension in -n. In this context, the terms "strong" and "weak" seem particularly appropriate ...
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
flou – an unfunny (weak) joke (from the Afrikaans word for weak), can also refer to weak coffee or tea or weak alcoholic drink. A person that is weak. fok – Afrikaans for "fuck", can be used in most ways it is used in English. Fokken = fucking, gefok = fucked.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
Fortis stops in Australian Aboriginal languages such as Rembarunga (see Ngalakgan) also involve length, with short consonants having weak contact and intermittent voicing, and long consonants having full closure, a more powerful release burst, and no voicing. It is not clear if strength makes the consonants long, or if during long consonants ...
German has many more weak nouns than English; for example, Bär (pl. Bären) "bear", Name (pl. Namen) "name", Held (pl. Helden) "hero". Some nouns such as the neuter noun Auge (pl. Augen) have a mixed inflection, being strong in the singular but having the characteristic -en plural ending of a weak noun.