Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A comparison of Sanskrit and Eastern Arabic numerals. Devanagari digits shapes may vary depending on geographical area or epoch. Some of the variants are also seen in older Sanskrit literature. [2] [3]
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
When Devanāgarī is used for writing languages other than Sanskrit, conjuncts are used mostly with Sanskrit words and loan words. Native words typically use the basic consonant and native speakers know to suppress the vowel when it is conventional to do so. For example, the native Hindi word karnā is written करना (ka-ra-nā). [60]
The original Chinese character is 空 or 〇, 零 is referred as remainder something less than 1 yet not nil [說文] referred. The traditional 零 is more often used in schools. In Unicode, 〇 is treated as a Chinese symbol or punctuation, rather than a Chinese ideograph. 1: 壹: 一: yī: jat1: it, tsi̍t: iq
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
(In Chinese, Ta chi hui cheng fa ching in the Wade–Giles transliteration system, or Ta ji-hui zheng-fa jing in Pinyin.) The Tibetan translation of 'Sanghāta' is sanctioned by the authoritative glossary used for the translation of Sanskrit terms into Tibetan, known as the Mahavyutpatti.
Sanskrit (/ ˈ s æ n s k r ɪ t /; attributively संस्कृत-; [15] [16] nominally संस्कृतम्, saṃskṛtam, [17] [18] [d]) is a classical language belonging to the Indo-Aryan branch of the Indo-European languages. [20] [21] [22] It arose in South Asia after its predecessor languages had diffused there from the ...
The earliest important commentary on his Kārikā was written by Gaudapada. [1] Yuktidipika, whose medieval era manuscript editions were discovered and published about mid 20th-century, is among the most significant extant review and commentary on Samkhyakarika. [1] [6] The Sāṁkhya Kārikā was translated into Chinese in the 6th-century CE. [7]