When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Devanagari numerals - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_numerals

    The word śūnya for zero was calqued into Arabic as صفر sifr, meaning 'nothing', which became the term "zero" in many European languages via Medieval Latin zephirum. [ 1 ] Variants

  3. Devanagari transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration

    Hinglish refers to the non-standardised Romanised Hindi used online, and especially on social media. In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi. [21]

  4. Devanagari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari

    The end of a sentence or half-verse may be marked with the "।" symbol (called a daṇḍa, meaning "bar", or called a pūrṇa virām, meaning "full stop/pause"). The end of a full verse may be marked with a double-daṇḍa, a "॥" symbol. A comma (called an alpa virām, meaning "short stop/pause") is used to denote a natural pause in speech.

  5. Hindustani orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hindustani_orthography

    Roman Hindi and Roman Urdu uses the basic Latin alphabet. It is most commonly used by young native speakers for technological applications, such as chat , emails and SMS . ITRANS , ISCII , IAST (and the near-identical ISO 15919 ), and Harvard-Kyoto romanization schemes have been employed primarily for usage by non-native speakers who are more ...

  6. Uddin and Begum Hindustani romanisation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Uddin_and_Begum_Hindustani...

    Uddin and Begum attempted to improve on, and modernize, Gilchrist's system in a number of ways. For example, in the Uddin and Begum scheme, Urdu and Hindi characters correspond one-to-one. Also, diacritics indicate vowel phonics, whereas in the Gilchrist system the reader must infer vowel pronunciation from context.

  7. Romani people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romani_people

    The following table presents the numerals in the Romani, Domari and Lomavren languages, with the corresponding terms in Sanskrit, Hindi, Odia, and Sinhala to demonstrate the similarities. [184] Note that the Romani numerals 7 through 9 have been borrowed from Greek.

  8. Roman numerals - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Roman_numerals

    In tarot, Roman numerals (with zero) are often used to denote the cards of the Major Arcana. In Ireland, Roman numerals were used until the late 1980s to indicate the month on postage Franking. In documents, Roman numerals are sometimes still used to indicate the month to avoid confusion over day/month/year or month/day/year formats.

  9. Hindi–Urdu transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hindi–Urdu_transliteration

    Technically, a direct one-to-one script mapping or rule-based lossless transliteration of Hindi-Urdu is not possible, majorly since Hindi is written in an abugida script and Urdu is written in an abjad script, and also because of other constraints like multiple similar characters from Perso-Arabic mapping onto a single character in Devanagari. [7]