Search results
Results From The WOW.Com Content Network
For example: Ek moet die video pause (Eng pro.) omdat ons nou op pause (Afr pro.) gaan. (I have to pause the video because we're going on recess now.) praat 'n gat innie kop – lit. "speaking a hole in someone's head". To strongly convince someone to agree with you. praatsiek – lit. "talk sick." Verbal diarrhea. A person who talks non-stop.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate; Pages for logged out editors learn more
In Afrikaans, velar may be used in a few "hyper-posh" varieties [which?], and it may also, rarely, occur as an allophone before front vowels in speakers with otherwise uvular . /ɡ/ occurs mostly in loanwords, but also occurs as an allophone of /χ/ at the end of an inflected root where G is preceded by a short vowel and /r/ and succeeded by a ...
Words of Afrikaans origin have entered other languages. British English has absorbed Afrikaans words primarily via British soldiers who served in the Boer Wars . Many more words have entered common usage in South African English due to the parallel nature of the English and Afrikaner cultures in South Africa .
The value Odendal attached to example phrases has been mentioned. In HAT3 he increased the number of self-made examples, and supplemented them with a large number of citations from the work of Afrikaans writers. Hereby the high standard of the Afrikaans literature was acknowledged, as well as its contribution to the development of Afrikaans.
The Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal (HAT) is a shorter, concise Afrikaans explanatory dictionary in a single volume, compared to the comprehensive Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT), similar to the Concise Oxford Dictionary and the Oxford English Dictionary. The project was begun in 1926 by Prof. J. J. Smith of Stellenbosch ...
Afrikaans also has the phrase "na die skool" which is an acceptable translation of the Dutch "naar school". Important to note is that the use of "-toe" is similar to the suffix "-ward" as used in English.. The words "huistoe" and "skooltoe" are only used in phrases to describe motion towards.