Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Jabba's alphabet" from a Star Wars-themed Pizza Hut box. A language based on the Quechuan languages, [23] Huttese is a lingua franca in the Star Wars universe. It is spoken by many groups and species, on Nal Hutta, Nar Shaddaa, Tatooine and other worlds in and around Hutt Space, the region of the galaxy under the Hutts' sphere of influence.
The trading card company Skybox used this font when they created the Klingon language cards in their Star Trek: The Next Generation trading card collection [year needed]. The Klingon cards themselves detail aspects of Klingon culture and feature pIqaD text and a transliteration and translation provided by Marc Okrand.
The language is first mentioned in the original Star Trek series episode "The Trouble with Tribbles" (1967), but is not heard until Star Trek: The Motion Picture . According to the actor who spoke the lines, Mark Lenard , James Doohan recorded the lines he had written on a tape, and Lenard transcribed the recorded lines in a way he found useful ...
Alphabet of the fictional Baronh language in his novel Crest of the Stars: aUI: 1962: John W. Weilgart: Language and alphabet attempting to unify sound and meaning Aurebesh: 1993: Stephen Crane: Alphabet originally for Star Wars Miniatures Battles Companion based on glyphs by Joe Johnston, subsequently used for other media in the franchise [1 ...
The original "Star Wars" film has been translated into more than 50 languages over the years, and the Ojibwe dub is actually the second time the blockbuster has been translated into an Indigenous ...
This alphabet was devised to represent only the sounds of their Sindarin language and its letters were mostly used for inscribing names or brief memorials on wood, stone or metal, hence their angular shapes and straight lines. [3] In Sindarin these letters were named cirth (sing. certh), from the Elvish root *kir-meaning "to cleave, to cut". [4]
The film "Star Wars IV: A New Hope" has been translated into more than 50 languages, including two Indigenous languages.
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA . For the distinction between [ ] , / / and , see IPA § Brackets and transcription delimiters .