Ad
related to: where was the septuagint written book of john 1 commentary john macarthur
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
New Testament. John 1:1 is the first verse in the opening chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. The traditional and majority translation of this verse reads: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [1][2][3][4]
The Jerusalem Bible (JB or TJB) is an English translation of the Bible published in 1966 by Darton, Longman & Todd. As a Catholic Bible, it includes 73 books: the 39 books shared with the Hebrew Bible, along with the seven deuterocanonical books, as the Old Testament, and the 27 books shared by all Christians as the New Testament.
New Testament people named John. v. t. e. The First Epistle of John[a] is the first of the Johannine epistles of the New Testament, and the fourth of the catholic epistles. There is no scholarly consensus as to the authorship of the Johannine works. The author of the First Epistle is termed John the Evangelist, who most modern scholars believe ...
John 1:18-20 in Codex Harcleianus (Lectionary 150) from 995 AD. The first part (verses 1–18), often called the Hymn to the Word, [citation needed] is a prologue to the gospel as a whole, stating that the Logos is "God" ('divine', 'god-like', or 'a god' [7] according to some translations). Comparisons can be made between these verses and the ...
t. e. The authorship of the Johannine works (the Gospel of John, the Johannine epistles, and the Book of Revelation) has been debated by biblical scholars since at least the 2nd century AD. [1] The debate focuses mainly on the identity of the author (s), as well as the date and location of authorship of these writings.
The Septuagint (/ ˈ s ɛ p tj u ə dʒ ɪ n t / SEP-tew-ə-jint), [1] sometimes referred to as the Greek Old Testament or The Translation of the Seventy (Ancient Greek: Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα, romanized: Hē metáphrasis tôn Hebdomḗkonta), and often abbreviated as LXX, [2] is the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Hebrew.
The earliest surviving manuscripts of the Septuagint (abbreviated as LXX meaning 70), an ancient (first centuries BCE) translation of the ancient Hebrew Torah into Koine Greek, include three 2nd century BCE fragments from the books of Leviticus and Deuteronomy (Rahlfs nos. 801, 819, and 957) and five 1st century BCE fragments of Genesis, Exodus ...
The First Epistle of John stands out from the others due to its form, but they're united by language, style, contents, themes, and worldview. [9] The Second and Third Epistles of John are composed as regular greco-roman letters, with greetings and endings, while the First Epistle of John lacks such characteristic markings and instead resembles a sermon or an exhoratory speech.