When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Eloisa to Abelard - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eloisa_to_Abelard

    Abelard to Eloisa by Lady Sophia Burrell (1753-1802), written in heroic couplets and published as "by a lady" in her Poems (1793). This showed itself hostile to monasticism and neglected to portray the setting as mediaeval. [28] Abelard to Eloisa, in an early collection of poems by Walter Savage Landor (1795). In his preface, Landor discusses ...

  3. John Hughes (poet) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Hughes_(poet)

    An engraving after Godfrey Kneller's portrait of the poet. John Hughes (29 January 1677 – 17 February 1720) was an English poet, essayist and translator. Various of his works remained in print for a century after his death, but if he is remembered at all today it is for the use others made of his work.

  4. Charles-Pierre Colardeau - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Charles-Pierre_Colardeau

    Charles-Pierre Colardeau (12 October 1732 in Janville – 7 April 1776 in Paris) was a French poet.His most notable works are an imitation of Eloisa to Abelard by Alexander Pope and a translation of the first two sections of Night-Thoughts by Edward Young.

  5. Judith Madan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Judith_Madan

    While still Judith Cowper she met Alexander Pope sometime after the 1717 publication of his Eloisa to Abelard. She wrote Abelard to Eloisa, a prominent example of the many literary responses to Pope's work, before she was 20. It was the first English adaptation of the story to feature Abelard as the speaker. [3]

  6. James Cawthorn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/James_Cawthorn

    Echoes of Pope's "Eloisa to Abelard" might be expected in Cawthorn's reply, "Abelard to Eloisa" (1747). However, his other attempt at an Ovidian heroic epistle, "Lady Jane Grey to Lord Guildford Dudley" (1753), suggests the influence of his real model in its very first line: "From these dark cells in sable pomp arrayed", which echoes that of ...

  7. Heloise - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Letters_of_Abelard_and...

    Alexander Pope, inspired by the English translation that the poet John Hughes made using the translation by Bussy Rabutin, brought the myth back into fashion when he published in 1717 the famous tragic poem Eloisa to Abelard, which was intended as a pastiche, but does not relate to the authentic letters. The original text was neglected and only ...

  8. John Matthews (physician) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Matthews_(physician)

    He composed many fugitive pieces in prose and verse: his published works are anonymous. The best-known of them, a parody of Alexander Pope's Eloisa to Abelard long attributed to Richard Porson, is Eloisa en Dishabille: being a New Version of that Lady's celebrated Epistle to Abelard, done into familiar English metre by a Lounger, 1780.

  9. Edward Jerningham - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Edward_Jerningham

    The penitent male equivalent is treated in “The Funeral of Arabert, Monk of La Trappe” (1771), [18] and in the heroic epistle of “Abelard to Eloisa” (1792), [19] which serves as a pendant to Pope's earlier “Eloisa to Abelard” and, like it, is written in couplets. Jerningham's use of this theme introduces another of the questions ...