When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Tamil honorifics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tamil_honorifics

    Tiru (Tamil: திரு), [9] also rendered Thiru, is a Tamil honorific prefix used while addressing adult males and is the equivalent of the English "Mr" or the French "Monsieur". The female equivalent of the term is tirumati. Tiru is a word that means "sacred" or "holy". [10]

  3. Clerical error - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Clerical_error

    This law -related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.

  4. Tamil grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tamil_grammar

    Tamil does not have an equivalent for the existential verb to be; it is included in the translations only to convey the meaning. The negative existential verb, to be not , however, does exist in the form of illai (இல்லை) and goes at the end of the sentence (and does not change with number, gender, or tense).

  5. Talk:Loanwords in Sri Lankan Tamil - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Loan_words_in_Sri...

    Aluva - This is available in Indian Tamil too from Alwa an Arabic sweet cake made popular by Muslims in India. See entry Halva also Halva#Tamil; We are not talking about Indian Tamil. This is article is about Sri Lankan Tamil. Sri Lankan Tamil uses the word aluva not alva to refer to the sweetmeat made by the Sinhalese. Aluva is the Sinhalese term.

  6. Erratum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Erratum

    Design errors and mistakes in a microprocessor's hardwired logic may also be documented and described as errata. One well-publicized example is Intel's "FDIV" erratum in early Pentium processors, [7] known as the Pentium FDIV bug. This gave incorrect answers to a floating-point division instruction (FDIV) for a small set of numbers, due to an ...

  7. Tamil loanwords in other languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tamil_loanwords_in_other...

    In the following list, Tamil words are romanised in accordance with Tamil spelling. This results in seeming discrepancies in voicing between Sinhala words and their Tamil counterparts. Sinhala borrowing, however, has taken place on the basis of the sound of the Tamil words; thus, the word ampalam, [ambalam], logically results in the Sinhala ...

  8. Transcription error - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_error

    Unfortunately, this situation is likely to get worse before it gets better, as workload for users and workers using manual direct data entry (DDE) devices increases. Double entry (or more) may also be leveraged to minimize transcription or transposition error, but at the cost of a reduced number of entries per unit time.

  9. Typographical error - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Typographical_error

    The Wicked Bible The Judas Bible in St. Mary's Church, Totnes, Devon, UK. The Wicked Bible omits the word "not" in the commandment, "thou shalt not commit adultery".. The Judas Bible is a copy of the second folio edition of the authorized version, printed by Robert Barker, printer to James VI and I, in 1613, and given to the church for the use of the Mayor of Totnes.