Ad
related to: alternative word for analysis of literature meaning dictionary translation
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Also apophthegm. A terse, pithy saying, akin to a proverb, maxim, or aphorism. aposiopesis A rhetorical device in which speech is broken off abruptly and the sentence is left unfinished. apostrophe A figure of speech in which a speaker breaks off from addressing the audience (e.g., in a play) and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes ...
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.
It maintains a consistent meaning regardless of the context, [3] with the intended meaning of a phrase corresponding exactly to the meaning of its individual words. [4] On the contrary, figurative use of language (a later offshoot being the term figure of speech) is the use of words or phrases with a meaning that does make literal sense but ...
The polysystem theory, a theory in translation studies, implies using polyvalent factors as an instrument for explaining the complexity of culture within a single community and between communities. Analyzing sets of relations in literature and language, it gradually shifted towards a more complex analysis of socio-cultural systems. [1]
Leonardo Bruni's translation of Aristotle's Poetics. Poetics is the study or theory of poetry, specifically the study or theory of device, structure, form, type, and effect with regards to poetry, [1] though usage of the term can also refer to literature broadly.
Anton Popovič also assumes that there is a difference between linguistic and cultural untranslatability, an idea that he defends in A Dictionary for the Analysis of Literary Translation: "A situation in which the linguistic elements of the original cannot be replaced adequately in structural, linear, functional or semantic terms in consequence ...
The Structure of Literature is a 1954 book of literary criticism by Paul Goodman, the published version of his doctoral dissertation in the humanities.The book proposes a mode of formal literary analysis that Goodman calls "inductive formal analysis": Goodman defines a formal structure within an isolated literary work, finds how parts of the work interact with each other to form a whole, and ...