When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  3. Joseph Bryant Rotherham - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Bryant_Rotherham

    Joseph Bryant Rotherham (1828–1910) was an English biblical scholar and minister of the Churches of Christ.He was a prolific writer whose best-known work was the Emphasized Bible, a new translation that used "emphatic inversion" and a set of diacritical marks to bring out shades of meaning in the original text.

  4. Emphasized Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphasized_Bible

    Rotherham's translation has stayed in print over the years because of the wealth of information it presents. John R Kohlenberger III says in his preface to the 1994 printing, "The Emphasized Bible is one of the most innovative and thoroughly researched translations ever done by a single individual. Its presentation of emphases and grammatical ...

  5. Open English Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Open_English_Bible

    The Open English Bible (OEB) is a freely redistributable modern translation based on the Twentieth Century New Testament translation. A work in progress, with its first publication in August 2010, the OEB is edited and distributed by Russell Allen.

  6. Easy-to-Read Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Easy-to-Read_Version

    The ERV caused a slight bit of controversy among a small number of lay members of the Churches of Christ (the WBTC is an outreach of the Churches of Christ).Goebel Music wrote a lengthy book critiquing this translation titled "Easy-to-Read Version: Easy to Read or Easy to Mislead?", criticizing the ERV's method of translation, textual basis, and wording of certain passages. [5]

  7. Literal Standard Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_Standard_Version

    The Literal Standard Version (LSV) is a Modern English translation of the Bible with a number of distinctive features. It describes itself as the most literal translation of the Bible into the modern English language. [1] The first edition was published on February 2, 2020. [2] [3]

  8. Textus Receptus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus

    Subsequent Textus Receptus editions constituted the main Greek translation-base for the King James Version, the Spanish Reina-Valera translation, the Czech Bible of Kralice, the Portuguese Almeida Recebida, the Dutch Statenvertaling, the Russian Synodal Bible and many other Reformation-era New Testament translations throughout Western, Northern ...

  9. Common English Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Common_English_Bible

    The Common English Bible (CEB) is an English translation of the Bible whose language is intended to be at a comfortable reading level for the majority of English readers. [2] The translation, sponsored by an alliance of American mainline Protestant denomination publishers, was begun in late 2008 and was finished in 2011. [ 3 ]