When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Flag of Ireland - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_Ireland

    The national flag of Ireland (Irish: bratach na hÉireann), frequently referred to in Ireland as 'the tricolour' (an trídhathach) and elsewhere as the Irish tricolour, is a vertical tricolour of green (at the hoist), white and orange.

  3. Mná na hÉireann - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mná_na_hÉireann

    Davitt plays with the second couplet of each verse, reversing the meaning and turning the poem into the song of a womanising drunkard, who favours no particular woman (second verse), resorts to drink instead of avoiding it (third verse—though this may be ironic in the original), and whom his lover wants dead (first verse). Mná na hÉireann

  4. List of Hebrew abbreviations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hebrew_abbreviations

    חֲתִּיכָה נַעֲשִׂית נְבֵילָה, חנ״ן (chanan, chatichah na'asit neveilah) - (Halachah, Kashrut) a cut-off piece became un-kosher [itself, as opposed to being considered part-kosher, part-non-kosher]. Ex. a large piece of cheese that falls into a small pot of meat stew - the entire mixture is חנ״ן.

  5. Tuireamh na hÉireann - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tuireamh_na_hÉireann

    "Tuireamh na hÉireann" ([ˈt̪ˠɪɾʲəw n̪ˠə ˈheːɾʲən̪ˠ], "Lament for Ireland", archaic spelling Tuireaḋ na h-Eireann), also called "Aiste Sheáin Uí Chonaill" ("Seán Ó Conaill's Essay") is an Irish-language poem of the mid-17th century. [1] The poem gives a history of Ireland from the Great Flood to the Cromwellian war. [2]

  6. Talk:Óglaigh na hÉireann - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Óglaigh_na_hÉireann

    Fianna does not have a literal translation; it is a name for "small, semi-independent warrior bands who lived apart from society in the forests as mercenaries, bandits and hunters". Fál is a mythical land, whose name is sometimes used symbolically for Ireland. Neither does Óglaigh na hÉireann translate literally as 'warriors of Ireland'.

  7. Names of the Irish state - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_of_the_Irish_state

    Poblacht was a direct translation coming from the Irish pobal, cognate with the Latin populus. Saorstát, on the other hand, was a compound of the words: saor (meaning "free") and stát ("state"). The term Poblacht na hÉireann is the one used in the Easter Proclamation of 1916.

  8. Óglaigh na hÉireann - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Óglaigh_na_hÉireann

    Óglach, the singular of óglaigh, comes from the Old Irish word óclach, meaning a young man or (by analogy) a young warrior. [9] The phrase Óglaigh na hÉireann was coined as an Irish-language name for the Irish Volunteers of 1913, [10] and it was retained despite the Volunteers becoming known in English as the Irish Republican Army (IRA) during the War of Independence of 1919–1922.

  9. Poblacht na hÉireann - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Poblacht_na_hÉireann

    Poblacht na hÉireann (Irish pronunciation: [ˈpˠɔbˠlˠəxt̪ˠ n̪ˠə ˈheːɾʲən̪ˠ]) is an Irish-language phrase which may refer to: The revolutionary Irish Republic proclaimed in 1916 and 1919, also termed Saorstát Éireann