Ad
related to: glosbe english vietnamese bible pdf version 1 5 griffpatch 11- Best Books of 2024
Amazon Editors’ Best Books of 2024.
Discover your next favorite read.
- Best sellers and more
Explore best sellers.
Curated picks & editorial reviews.
- Textbooks
Save money on new & used textbooks.
Shop by category.
- Print book best sellers
Most popular books based on sales.
Updated frequently.
- Children's Books
Books for every age and stage.
Best sellers & more.
- Best Books of the Year
Amazon editors' best books so far.
Best books so far.
- Best Books of 2024
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The whole Bible was published in 1934 and is published by the Bible Society in Vietnam as the "Old Version" and uses an archaic, traditional vocabulary of Vietnamese. In 1966, the Vietnamese Bible Society was established. The Bible societies distributed 53,170 Bible examples and 120,170 New Testament examples in Vietnamese within the country in ...
William Cadman (4 April 1883 in Rotherhithe – 7 December 1948 in Da Lat) was an English missionary in Vietnam with his American wife Grace. William and his team printed the Bible in Hanoi, and his wife Grace was the primary translator of the Bible into Vietnamese, along with John Drange Olsen.
The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...
Pages in category "Translators of the Bible into Vietnamese" The following 4 pages are in this category, out of 4 total. This list may not reflect recent changes .
Phanxicô Xaviê Nguyễn Văn Thuận, also known as Francis-Xavier Nguyễn Văn Thuận (pronounced [ŋʷjə̌ˀn van tʰwə̂ˀn] ⓘ; 17 April 1928 – 16 September 2002), was a Vietnamese cardinal in the Catholic Church. He was a nephew of South Vietnam's first president, Ngô Đình Diệm, and of Archbishop Ngô Đình Thục. [1] [2] [3]
The translation was one of only a few [citation needed] contemporary English translations out of the original languages available to English readers until the publication of the Revised Version in 1881–1894. This makes it an invaluable Bible for its period. [1]
Alexandre de Rhodes, SJ (French pronunciation: [alɛksɑ̃dʁ də ʁɔd]; 15 March 1593 [1] – 5 November 1660), also Đắc Lộ was an Avignonese Jesuit missionary and lexicographer who had a lasting impact on Christianity in Vietnam.
Sambahsa (IPA: [samˈbaːsa]) or Sambahsa-Mundialect is an international auxiliary language (IAL) and worldlang devised by French linguist Olivier Simon. [2] It is based on the Proto-Indo-European language (PIE) and has a relatively complex grammar.