Ads
related to: erasmus translation of the new testament
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This edition was used by William Tyndale for the first English New Testament (1526), by Robert Estienne [citation needed] as a base for his editions of the Greek New Testament from 1546 and 1549, and by the translators of the Geneva Bible and King James Version. Publishers outside Basel frequently re-printed or cannibalized Erasmus' work ...
The First tome or volume of the Paraphrase of Erasmus upon the new testament or the Paraphrase of Erasmus is the first volume of a book combining an English translation of the New Testament interleaved with an English translation of Desiderius Erasmus's Latin paraphrase of the New Testament. [1]
The subsequent revised editions had Erasmus' new Latin version and the Greek. The 1527 edition had both the Vulgate and Erasmus' new Latin with the Greek. These were accompanied by substantial annotations, methodological notes and paraphrases, in separate volumes. Novum Instrumentum omne (1516) Novum Testamentum omne (1519, 1522, 1527,1536)
The title page of Erasmus' 1516 New Testament from Froben. Erasmus had been working for years making philological notes on scriptural and patristic texts. In 1512, he began his work on the Latin New Testament. He consulted all the Vulgate manuscripts that he could find to create an edition without scribal corruptions and with better Latin. In ...
Edward VI of England ordered the Paraphrases to be put up "in some convenient place" for reading in all parish churches. The command was in Edward's Injunctions of 1547. [1]A translation into English, overseen by Nicholas Udall, was made nearly immediately, with the future Queen Mary, Edward's half-sister, performing the translation of the Gospel of John.
As Queens' was an unusually humanist-leaning institution in the 16th century, Queens' College Old Library still houses many first editions of Erasmus's publications, many of which were acquired during that period by bequest or purchase, including Erasmus's New Testament translation, which is signed by friend and Polish religious reformer Jan ...
Following their deaths in 1536, Tyndale's English New Testament and anti-Catholic Preface was often printed (sometimes omitting Tyndale's name) in diglot editions paired with Erasmus' Latin translation and either his Paraclecis or his Preface to the Paraphrase of St Matthew. [12]: 156–168
Valla's collation helped to convince Erasmus that there was an interest in a new translation of the New Testament and Erasmus would write his own translation, drawing upon the scholarship of Valla, which he released in 1516. [12]