Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Psalm 136 is the 136th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. ". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament.
O go your way into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise : be thankful unto him, and speak good of his Name. For the Lord is gracious, his mercy is everlasting : and his truth endureth from generation to generation. The beginning of verse 1 here is the same as Psalm 66 verse 1 and Psalm 98 verse 4. [36]
Psalm 106 is the 106th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the LORD.O give thanks unto the LORD; for he is good". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament.
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee. They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Psalm 103 is the 103rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Bless the L ORD, O my soul". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In Latin, it is known as "Benedic anima mea Domino". [1] The psalm is a hymn psalm. [2]
Sometimes the verse of Psalm 136:1 is added at the end. "O give thanks unto/to the Lord, for He is good: For His mercy/love endureth/endures forever." This part of the prayer is prayed either right after the first part of the prayer before a meal or separately from the first part of the prayer at the end of a meal.
Come before His presence with singing. Know that the Lord, He is God. He made us, and we are his. We are His people and the sheep of His pasture. Come unto His gates with thanksgiving, And into His court with praise. Be thankful unto Him and bless His name. the Lord is good, His mercy everlasting And His truth endureth to all generations.
"Nun jauchzt dem Herren, alle Welt" (Now rejoice to the Lord, all the world) is a German Christian hymn, a paraphrase of Psalm 100. The text was written by David Denicke, based on a metered paraphrase of the psalm from the Becker Psalter, and published in his 1646 hymnal.