Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Giải âm (chữ Hán: 解音) refers to Literary Vietnamese translations of texts originally written in Literary Chinese. [1] These translations encompass a wide spectrum, ranging from brief glosses that explain individual terms or phrases to comprehensive translations that adapt entire texts for a Vietnamese reader.
Việt Nam văn hóa sử cương, Đào Duy Anh, Nhà xuất bản Văn hóa Thông tin 2003 Việt Nam văn minh sử cương , Lê Văn Siêu, Nhà xuất bản Thanh Niên 2004 Durand, Maurice M. ; Nguyen Tran Huan (1985) [1969], An Introduction to Vietnamese Literature , Translated by D. M. Hawke, New York: Columbia University Press, ISBN ...
An toàn giao thông; ... Văn hóa cuối tuần [2] ... [11] Hộp quà bí ẩn [12] VTC. Phim hoạt hình; Lớp học không khoảng cách;
Hoa Sen University [1] (Vietnamese: Đại học Hoa Sen, lit. 'Lotus University') is a private university in Ho Chi Minh City, Vietnam. The predecessor of this university was Hoa Sen College. Hoa Sen is a leading university in Vietnam; it is known for quality in education, training, and internationally recognized research for the community.
The temple of Mai An Tiêm in Thanh Hóa The desert island where Mai An Tiem was banished to is believed to be in Nga Phú commune, Nga Sơn District in Thanh Hóa , now completely inland. In this commune, there is a temple of Mai An Tiêm, where an annual festival is held to commemorate him from March 12 to March 15 in the Vietnamese calendar .
Minh Tuệ (born 1981), birth name Lê Anh Tú, is a Vietnamese Buddhist monk.After briefly practicing at a pagoda after giving up his job as a land surveyor, Minh Tue decided to "learn and follow the Buddha's teachings" by observing the 13 ascetic practices of Theravada Buddhism and walking for alms across the country for many years.
The government of the Nguyễn dynasty, officially the Southern Court (Vietnamese: Nam Triều; chữ Hán: 南朝) [a] historicaly referred to as the Huế Court (Vietnamese: Triều đình Huế; chữ Hán: 朝廷化), centred around the Emperor (皇帝, Hoàng Đế) as the absolute monarch, surrounded by various imperial agencies and ministries which stayed under the emperor's presidency.
The name Phan Rang or in modern Cham Pan(da)rang is an indigenous Chamized form of the original Sanskrit Pāṇḍuraṅga (another epithet for the Hindu god Vithoba). [3] It first appeared on Cham inscriptions around the tenth century as Paṅrauṅ or Panrāṅ, [4] and after that, it has been Vietnamese transliterated into Phan Rang. [5]