Search results
Results From The WOW.Com Content Network
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [ 6 ] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [ 7 ]
Abd (Arabic) Abu Turab; Adl; After Saturday comes Sunday; Ahl al-Bayt; Ajam; Al-Farooq (title) Al-Insān al-Kāmil; Al-Quds (disambiguation) Al-Wakil; Alcalde; Alhamdulillah; Alids; Aljama; Allahu akbar; Allahumma; Allamah; Amanah (administrative division) Arabic compound; Arabic definite article; Arabic diacritics; Arabic language influence on ...
is the conjunctive form "ruin of" (خربة) of the Arabic word for "ruin" (خرب, khirba, kharab ("ruined")) All pages with titles containing Khirbet; All pages with titles containing Khirbat; All pages with titles containing Khurbet; All pages with titles containing Kharab; Ksar, qsar, plural: ksour, qsour Maghrebi Arabic; See "Qasr"
The AOL.com video experience serves up the best video content from AOL and around the web, curating informative and entertaining snackable videos.
Sidi or Sayidi, also Sayyidi and Sayeedi, (Arabic: سيدي, romanized: Sayyīdī, Sīdī (dialectal) "milord") is an Arabic masculine title of respect. Sidi is used often to mean "saint" or "my master" in Maghrebi Arabic and Egyptian Arabic.
The Persian word darvīsh (درویش) is of ancient origin and descends from a Proto-Iranian word that appears in Avestan as drigu-, "needy, mendicant", via Middle Persian driyosh. [5] It has the same meaning as the Arabic word faqīr , [ 2 ] [ 4 ] meaning people whose contingency and utter dependence upon God is manifest in everything they do ...
Infāq (Arabic: إنفاق) is an Arabic word meaning "spending, disbursement;" [1] but also carries the sense of doing so simply to please God without asking for any favor or hoping for a return. [2] [3] The word ʾinfāq is mentioned once in the Qurʾān in Q17:100.
Wāw rubba (Arabic: وَاوُ رُبَّ) is a usage of the Arabic word wa (Arabic: وَ).Whereas the usual use of wa is as a conjunction (meaning 'and'), the wāw rubba is used, particularly in poetry, in an exclamatory fashion to introduce a new subject.