Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Free Law Project has several initiatives that collect and share legal information, including the largest [3] collection of American oral argument audio, [4] daily collection of new legal opinions from 200 United States courts and administrative bodies, the RECAP Project, which collects documents from PACER, and user-generated Supreme Court ...
Growl – global notifications system, free; iSync – syncing software, bundled with Mac OS X up to 10.6; LaunchBar – provides instant access to local data, search engines and more by entering abbreviations of search item names, commercial; MacKeeper – cleanup utility; Mavis Beacon Teaches Typing – proprietary, typing tutor
A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).
In 2019, ProMT introduced its new neural technology [6] and flagship solution - PROMT Neural Translation Server. [7] Since then all MT systems developed by ProMT are based on neural machine translation. The software can run on Microsoft Windows, Linux, MacOS, iOS and Android and works in offline mode providing secure machine translation.
Rosetta is a dynamic binary translator developed by Apple Inc. for macOS, an application compatibility layer between different instruction set architectures. It enables a transition to newer hardware, by automatically translating software. The name is a reference to the Rosetta Stone, the artifact which enabled translation of Egyptian ...
The first version of Déjà Vu was published in 1993 and used the Microsoft Word interface. In 1996, this approach was abandoned, and the software was given its own program interface. In 2004, the founder Emilio Benito died [2] and his son, Daniel Benito, Head of R&D and Déjà Vu co-creator, continued running the company. Beginning in March ...
Free, commercial (varies by plan) 3.0: No: 50+ Both rule-based and statistical models developed by IBM Research. Neural machine translation models available through the Watson Language Translator API for developers. [4] [5] Microsoft Translator: Cross-platform (web application) SaaS: No fee required: Final: No: 100+ Statistical and neural ...
List of PO file editors/translator (in no particular order): XEmacs (with po-mode): runs on Unices with X; GNU Emacs (with po-mode): runs on Unices and Windows; poEdit: Linux, Mac OS X, and Windows poEdit does support multiple plural forms since version 1.3.. OmegaT is another translation tool that